1. 外交官日记-国际学校演讲

发布时间:2022-12-22 | 杂志分类:其他
免费制作
更多内容

1. 外交官日记-国际学校演讲

《外交官日记》 注:Note:本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。The materials' copyright belongs to PALM Chinese application. You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.2015 年 9 月 23 日 星期四 《国际学校演讲》今天下午,我要去韩国国际学校演讲,对象是学生和他们的父母。 讲座的主题是,作为一名外交官,我怎么看待现在和未来的世界。 演讲 yǎn jiǎng 我打算讲讲以下几方面的内容: 对象 duì xiàng 我听说很多父母都希望自己的孩子成为外交官。 主题 zhǔ tí 首先,我打算介绍一下我的亲身经历,说说我是怎么当外交官的。 看待 kàn dài父母们普遍认为只有努力学习才能成为外交官、律师、医生这样的人才。 亲身经历 qīn shēn jīng lì但是,我并不这样想,我觉得孩子们首先得明确自己的目标。 普遍 pǔ biàn只要有了明确的目标,孩子就会自发地努力学习... [收起]
[展开]
1. 外交官日记-国际学校演讲
粉丝: {{bookData.followerCount}}
文本内容
第1页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

2015 年 9 月 23 日 星期四 《国际学校演讲》

今天下午,我要去韩国国际学校演讲,对象是学生和他们的父母。

讲座的主题是,作为一名外交官,我怎么看待现在和未来的世界。 演讲 yǎn jiǎng

我打算讲讲以下几方面的内容: 对象 duì xiàng

我听说很多父母都希望自己的孩子成为外交官。 主题 zhǔ tí

首先,我打算介绍一下我的亲身经历,说说我是怎么当外交官的。 看待 kàn dài

父母们普遍认为只有努力学习才能成为外交官、律师、医生这样的人才。 亲身经历 qīn shēn jīng lì

但是,我并不这样想,我觉得孩子们首先得明确自己的目标。 普遍 pǔ biàn

只要有了明确的目标,孩子就会自发地努力学习。 律师 lǜ shī

另外,我想劝学生们重视语言学习,特别是中文。 明确 míng què

其实,很多在中国生活的韩国孩子中文都不太好。 自发 zì fā

因为他们白天在国际学校说英语,一放学就去辅导班学习英语和数学。 劝 quàn

很少有时间学习中文,这样等于白白浪费了这么好的语言环境。 辅导班 fǔ dǎo bān

我觉得,中文不光可以在中国使用,在其他国家也可以使用。 浪费 làng fèi

因为,每个国家都有很多华人,他们共同的语言是普通话。 语言环境 yǔyán huánjìng

学好中文的话,可以和全世界的三十亿华人沟通。 沟通 gōu tōng

除此以外,我还想告诉他们,“现在”是“过去”和“未来”的对话。 历史书籍 lì shǐ shū jí

所以,在小学和中学阶段,孩子们应该多读历史书籍和伟人传记。 伟人传记 wěi rén zhuàn jì

通过研究历史的发展,可以发现适合自己的道路。

第2页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【语法】

1. 作为(介词,引出凭借、依据)

作为学生,我要好好学习。

作为父母,我们要多关心孩子。

2. 只有……才……(条件复句)

只有多听多说,你才能提高中文水平。

只有坚持,才能取得胜利。

3. 并不/没有……(并:语气副词)

我并不知道这件事。

他并没有来过这里。

4. 得……(能愿动词)

明天要开会,我今天得准备一下。

已经很晚了,我得回家了。

5. 只要……就……(条件复句)

只要有时间,我就来看你。

只要你通过这次考试,我就送你一件礼物。

6. 一……就……(紧缩复句)

他一下班就回家了。

老师一说,我就明白了。

7. 白白&白(语气副词)

他白白浪费了这么好的一个机会。

他不在办公室,我白跑了一趟。

8. 不光……也……(递进复句)

他不光会说英语,也会说中文。

今天的聚餐不光他要来,他的家人也要来。

9. 每……都……(每:指示代词;都:范围、协同副词)

我每天都按时上班。

每个人都有不同的想法。

10. (如果)……的话,……(假设复句)

你明天有空的话,一起吃饭吧。

如果我的家人来中国的话,我会带他们去长城。

第3页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文拼音】

Jīntiān xiàwǔ, wǒ yào qù Hánguó guójì xuéxiào yǎnjiǎng, duìxiàng shì xuéshēng

hé tāmen de fùmǔ.

Jiǎngzuò de zhǔtí shì, zuòwéi yì míng wàijiāoguān, wǒ zěnme kàndài xiànzài hé

wèilái de shìjiè.

Wǒ dǎsuàn jiǎngjiang yǐxià jǐ fāngmiàn de nèiróng:

wǒ tīngshuō hěn duō fùmǔ dōu xīwàng zìjǐ de háizi chéngwéi wàijiāoguān.

Shǒuxiān, wǒ dǎsuàn jièshào yí xià wǒ de qīnshēn jīnglì, shuōshuo wǒ shì zěnme

dāng wàijiāoguān de.

Fùmǔ men pǔbiàn rènwéi zhǐyǒu nǔlì xuéxí cái néng chéngwéi wàijiāoguān, lǜshī,

yīshēng zhèyàng de réncái.

Dànshì, wǒ bìng bú zhèyàng xiǎng, wǒ juéde háizi men shǒuxiān děi míngquè zìjǐ

de mùbiāo.

Zhǐyào yǒu le míngquè de mùbiāo, háizi jiù huì zìfā de nǔlì xuéxí.

Lìngwài, wǒ xiǎng quàn xuéshēng men zhòngshì yǔyán xuéxí, tèbié shì Zhōngwén.

Qíshí, hěn duō zài Zhōngguó shēnghuó de Hánguó háizi Zhōngwén dōu bú tài

hǎo.

Yīnwèi tāmen báitiān zài guójì xuéxiào shuō Yīngyǔ, yí fàngxué jiù qù fǔdǎo bān

xuéxí Yīngyǔ hé shùxué.

Hěn shǎo yǒu shíjiān xuéxí Zhōngwén, zhèyàng děngyú báibái làngfèi le zhème

hǎo de yǔyán huánjìng.

Wǒ juéde, Zhōngwén bùguāng kěyǐ zài Zhōngguó shǐyòng, zài qítā guójiā yě kěyǐ

shǐyòng.

Yīnwèi, měi gè guójiā dōu yǒu hěn duō huárén, tāmen gòngtóng de yǔyán shì

pǔtōnghuà.

Xuéhǎo Zhōngwén dehuà, kěyǐ hé quán shìjiè de sānshí yì huárén gōutōng.

Chúcǐ yǐwài, wǒ hái xiǎng gàosù tāmen,“xiànzài” shì “guòqù” hé “wèilái”

de duìhuà.

Suǒyǐ, zài xiǎoxué hé zhōngxué jiēduàn, háizi men yīnggāi duō dú lìshǐ shūjí hé

wěirén zhuànjì.

Tōngguò yánjiū lìshǐ de fǎzhǎn, kěyǐ fāxiàn shìhé zìjǐ de dàolù.

第4页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文翻译】

This afternoon, I'm going to speak at the Korean International School to students and

their parents.

The topic of the lecture was how I see the present and future world as a diplomat.

I'm going to talk about the following:

I've heard a lot of parents want their kids to be diplomats.

First of all, I plan to introduce my personal experience and talk about how I became a

diplomat.

Parents generally believe that only by studying hard can one become a diplomat,

lawyer, or doctor.

However, I don't think so. I think children must first clarify their goals.

As long as there is a clear goal, the child will study hard spontaneously.

In addition, I would like to advise students to pay attention to language learning,

especially Chinese.

In fact, many Korean children living in China do not speak Chinese very well.

Because they speak English in the international school during the day, and go to

remedial classes to learn English and mathematics after school.

They seldom have time to learn Chinese, which is tantamount to wasting such a good

language environment.

I think that Chinese can be used not only in China, but also in other countries.

Because there are many Chinese in every country, and their common language is

Mandarin.

If you learn Chinese well, you can communicate with the three billion Chinese in the

world.

In addition, I also want to tell them that \"now\" is a dialogue between \"past\" and

\"future\".

Therefore, in elementary and middle school, children should read more history books

and biographies of great men.

By studying the development of history, you can find the path that suits you.

第5页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

2015 年 9 月 3 日 星期三 《查词典》

小时候,老师们经常告诉我们,学习外语的时候要多查词典。

因为不但可以了解生词的意思,还能看到例句,了解生词的用法。 查 chá

但是,我长大以后发现,这样死记硬背的办法其实不太好。 例句 lì jù

可能参加考试的时候比较有效果,但是对提高口语水平没什么帮助。 死记硬背 sǐ jì yìng bèi

学生们用这样的方法学了十几年,见到外国人还是什么都说不出来。 劝 quàn

所以,现在学习中文的时候,我很少用词典。 词汇量 cí huì liàng

但是,最近同事们都劝我准备一本词典,多背生词,增加词汇量。 电视剧 diàn shì jù

我问老师,韩汉词典更好还是英汉词典更好。 新闻 xīn wén

没想到,老师告诉我,不要查词典,她觉得查词典没什么用。 自然 zì rán

她劝我多看中国的电视剧,多听新闻。 微博 wēi bó

这样的话,不但可以自然地理解生词的意思和用法,而且更容易记住。 常用 cháng yòng

而且,她建议我如果遇到不认识的生词的话,可以在微博上查一查。 地道 dì dao

老师说,微博里的说法,才是中国人常用的中文,而且是最新的。 过时 guò shí

这样的中文才是最地道的,词典里的例句其实有点儿过时。 偏激 piān jī

虽然她的说法有点儿偏激,但是,也很有道理。 有道理 yǒu dào lǐ

我打算按照她的方法试一试,看看效果怎么样。 按照 àn zhào

第6页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【语法】

1. 多 + V:(程度副词+动词)

学习中文,要多听多说。

你吃得太少了,多吃一点儿吧。

2. 不但……,还/而且……(递进复句)

她不但工作能力强,还经常帮助同事。

上课的时候,他不但认真听讲,而且做了笔记。

3. 比较 + ADJ(程度副词)

这件事比较复杂,要想想怎么处理。

上下班高峰期,路上车比较多。

4. 没什么 + N(什么:疑问代词的不定指用法)

她对画画儿没什么兴趣。

这个产品和那个产品没什么区别。

5. 什么都……(什么:疑问代词的定指用法)

她什么都不知道。

她解释以后,我什么都明白了。

6. A 还是 B?(选择问句)

你要咖啡还是牛奶?

你喜欢中餐还是西餐?

7. AA、A 一 A(动词重叠)

周末你有空的话,我们一起去逛逛吧。

这件事情,你也听一听他的意见。

8. 才 3……(语气副词)

我才是你最好的朋友。

这才是你真正的水平。

9. 有点儿 + ADJ(程度副词+形容词)

今天天气有点儿冷,你要多穿衣服。

工作没完成,他有点儿不高兴。

10. 虽然……,但是……(转折复句)

虽然今天有点儿堵车,但是他没有迟到。

他虽然已经八十多岁了,但是身体很健康。

第7页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文拼音】

Xiǎo shíhou, lǎoshī men jīngcháng gàosu wǒmen,xuéxí wàiyǔ de shíhou yào duō

chá cídiǎn.

Yīnwèi búdàn kěyǐ liǎojiě shēngcí de yìsi,hái néng kàn dào lìjù,liǎojiě shēngcí de

yòngfǎ.

Dànshì,wǒ zhǎng dà yǐhòu fāxiàn,zhèyàng sǐjì yìngbèi de bànfǎ qíshí bú tài hǎo.

Kěnéng cānjiā kǎoshì de shíhou bǐjiào yǒu xiàoguǒ, dànshì duì tígāo kǒuyǔ

shuǐpíng méi shénme bāngzhù.

Xuéshēng men yòng zhèyàng de fāngfǎ xué le shíjǐ nián, jiàn dào wàiguó rén

háishì shénme dōu shuō bu chūlái.

Suǒyǐ, xiànzài xuéxí Zhōngwén de shíhou, wǒ hěn shǎo yòng cídiǎn.

Dànshì, zuìjìn tóngshì men dōu quàn wǒ zhǔnbèi yì běn cídiǎn, duō bèi shēngcí,

zēngjiā cíhuìliàng.

Wǒ wèn lǎoshī, Hán-Hàn cídiǎn gèng hǎo háishì Yīng-Hàn cídiǎn gèng hǎo.

Méi xiǎng dào, lǎoshī gàosu wǒ, bú yào chá cídiǎn, tā juéde chá cídiǎn méi

shénme yòng.

Tā quàn wǒ duō kàn Zhòngguó de diànshìjù, duō tīng xīnwén.

Zhèyàng de huà, búdàn kěyǐ zìrán de lǐjiě shēngcí de yìsi hé yòngfǎ, érqiě gèng

róngyì jì zhù.

Érqiě, tā jiànyì wǒ rúguǒ yù dào bú rènshi de shēngcí de huà, kěyǐ zài Wēibó

shang chá yi chá.

Lǎoshī shuō, Wēibó li de shuōfǎ, cái shì Zhōngguó rén cháng yòng de Zhōngwén ,

érqiě shì zuì xīn de.

Zhèyàng de Zhōngwén cái shì zuì dìdao de, cídiǎn li de lìjù qíshí yǒu diǎnr guòshí.

Suīrán tā de shuōfǎ yǒu diǎnr piānjī, dànshì, yě hěn yǒu dàolǐ.

Wǒ dǎsuàn ànzhào tā de fāngfǎ shì yi shì, kànkan xiàoguǒ zěnmeyàng.

第8页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文拼音】

When we were young, teachers often told us to look up dictionaries when learning a

foreign language.

Because not only can you understand the meaning of new words, but you can also see

example sentences to understand the usage of new words.

However, when I grew up, I discovered that this method of rote memorization is

actually not very good.

It may be more effective when taking the test, but it does not help to improve the

speaking level.

The students have used this method for more than ten years, but they still can't say

anything when they meet foreigners.

So, when I study Chinese now, I rarely use a dictionary.

However, recently my colleagues have advised me to prepare a dictionary and

memorize more new words to increase my vocabulary.

I asked the teacher whether the Korean-Chinese dictionary is better or the

English-Chinese dictionary is better.

Unexpectedly, the teacher told me not to look up the dictionary, she thought it was

useless to look up the dictionary.

She advised me to watch more Chinese TV dramas and listen to the news.

In this way, not only can the meaning and usage of new words be understood

naturally, but also easier to remember.

Moreover, she suggested that if I encounter a new word I don't know, I can look it up

on Weibo.

The teacher said that the words in Weibo are the Chinese commonly used by Chinese

people, and they are the latest ones.

This kind of Chinese is the most authentic, and the example sentences in the

dictionary are actually a bit outdated.

Although her statement is a bit extreme, it is also very reasonable.

I'm going to try her method and see how it works.

第9页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

2015 年 9 月 9 日 星期三 《大男子主义》

最近,在韩国有一个热门话题,

是关于中国女明星和韩国男人交往、结婚的话题。 热门话题 rè mén huà tí

韩国网民很欢迎这些中国女明星,亲切地称她们为“韩国媳妇”。 亲切 qīn qiè

但是,明星是明星,媳妇是媳妇, 干脆 gān cuì

如果问一般韩国男人想不想和中国女性结婚的话, 印象 yìn xiàng

回答应该是“需要考虑”,或者干脆说“不想”。 有主见 yǒu zhǔ jiàn

因为,在韩国男人心目中,对中国女性的印象其实不太好。 吵 chǎo

他们觉得中国女人太有主见,说话声音很大,特别吵。 男女平等 nán nǚ píng děng

而且过分强调男女平等,结婚以后,她们会要求老公分担大部分家务。 分担家务 fēn dān jiā wù

和中国女人比起来,韩国男性更喜欢温柔、文静、善解人意的日本女人。 温柔 wēn róu

其实,不得不承认,韩国男人有点儿“大男子主义”, 文静 wén jìng

可是,最近韩国女人越来越独立,社会地位越来越高。 善解人意 shàn jiě rén yì

所以,韩国男人的想法有点儿过时了。 大男子主义 dà nánzǐ zhǔyì

我觉得,韩国男人,特别是年轻人应该改变态度。 过时 guò shí

一定要尽快适应社会变化的趋势。 适应趋势 shì yìng qū shì

第10页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【语法】

1. 称……为……(固定格式)

中国人称杭州为“人间天堂”。

老师非常照顾学生,学生们亲切地称她为“妈妈”

2. A 是 A,B 是 B(口语格式)

他是他,我是我,我们两个不一样。

昨天是昨天,今天是今天,你的工作要做完。

3. V +不+ V(正反问句)

他去不去参加明天的活动?

你要不要提前准备一下明天的发言稿?

4. A 或者 B(连词,连接词或词组)

会议时间定在明天或者后天都可以。

他来公司,或者我们去他那里都行。

5. ……,而且……(递进复句)

这个房子离公司特别近,而且很便宜。

他会说中文,而且说得很好。

6. (在)……以前/以后/前/后(固定格式)

毕业以后,他就去那家公司上班了。

来中国以后,我的汉语水平越来越高。

7. 和……比起来,……更……(比较句)

和那个产品比起来,这个产品性价比更高。

和游泳比起来,我更喜欢打篮球。

8. 不得不 + V(固定格式)

因为下雨,我们不得不取消了这场足球比赛。

不得不承认,他说的是对的。

9. 有点儿+ADJ(程度副词+形容词)

今天天气有点儿冷,你要多穿衣服。

工作没完成,他有点儿不高兴。

10. 越来越 + ADJ(固定短语)

天气越来越冷。

她的汉语说得越来越好。

第11页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文拼音】

Zuìjìn,zài Hánguó yǒu yí gè rèmén huàtí,

shì guānyú Zhōngguó nǚ míngxīng hé Hánguó nánrén jiāowǎng、jiéhūn de huàtí.

Hánguó wǎngmín hěn huānyíng zhè xiē Zhōngguó nǚ míngxīng, qīnqiè de chēng

tāmen wéi \"Hánguó xífu\".

Dànshì, míngxīng shì míngxīng, xífu shì xífu,

rúguǒ wèn yìbān Hánguó nánrén xiǎng bu xiǎng hé Zhōngguó nǚxìng jiéhūn de huà,

huídá yìnggāi shì \"xūyào kǎolǜ\" , huòzhě gàncuì shuō \"bù xiǎng\".

Yīnwèi, zài Hánguó nánrén xīnmù zhōng , duì Zhōngguó nǚxìng de yìnxiàng qíshí

bútài hǎo.

Tāmen juéde Zhōngguó nǚrén tài yǒu zhǔjiàn, shuōhuà shēngyīn hěn dà , tèbié

chǎo .

Érqiě guòfèn qiángdiào nán nǚ píngděng, jiéhūn yǐhòu, tāmen huì yāoqiú lǎogōng

fēndān dà bùfen jiāwù.

Hé Zhōngguó nǚrén bǐ qǐlái, Hánguó nánxìng gèng xǐhuan wēnróu、wénjìng、shàn jiě

rényì de Rìběn nǚrén.

Qíshí, bù dé bù chéngrèn, Hánguó nánrén yǒu diǎnr \"dà nánzǐ zhǔyì\",

Kěshì, zuìjìn Hánguó nǚrén yuèláiyuè dúlì, shèhuì dìwèi yuèláiyuègāo .

Suǒyǐ ,Hánguó nánrén de xiǎngfǎ yǒu diǎnr guòshí le.

Wǒ juéde, Hánguó nánrén, tèbié shì niánqīng rén yīnggāi gǎibiàn tàidu.

Yídìng yào jǐnkuài shìyìng shèhuì biànhuà de qūshì.

第12页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文翻译】

Recently, there was a hot topic in Korea,

It is about the topic of Chinese female celebrities dating and marriage with Korean

men.

South Korean netizens welcomed these Chinese female celebrities, affectionately

calling them \"Korean daughters-in-law\".

However, a star is a star, and a daughter-in-law is a daughter-in-law,

If you ask the average Korean man if he wants to marry a Chinese woman,

The answer should be \"need to consider\" or simply \"no\".

Because, in the minds of Korean men, the impression of Chinese women is actually

not very good.

They think that Chinese women are too assertive, and they speak loudly and noisily.

Moreover, they overemphasize gender equality. After marriage, they will ask their

husbands to share most of the housework.

Compared to Chinese women, Korean men prefer gentle, quiet and understanding

Japanese women.

In fact, I have to admit that Korean men are a bit \"machismo\",

But recently, Korean women have become more independent and have higher social

status.

So, the idea of Korean men is a bit outdated.

I think Korean men, especially young people, should change their attitudes.

We must adapt to the trend of social change as soon as possible.

第13页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

2015 年 9 月 10 日 星期四 《多语言学习》

我在日本住过八年,所以我的日语不错,可以进行同声传译的工作。

日本朋友们也都说我的日语很流利,甚至有人说跟日本人差不多。 同声传译 tóng shēng chuán yì

但是,老师告诉我,学习中文的时候,会说日语有利有弊。 有利有弊 yǒu lì yǒu bì

好处是,我认识很多汉字,也知道是什么意思,所以比别人学得更快。 拼音 pīn yīn

我从拼音开始学,刚学了五个月,就已经可以和中国人沟通了。 超出预期 chāo chū yù qī

其实,这大大超出了我的预期,同事们也没想到我的进步这么快。 流水 liú shuǐ

但是,问题是,我的中文发音和词汇使用也受到了日语的影响。 炒豆子 chǎo dòu zi

老师说中文发音应该是像流水一样的,但是我的听起来像炒豆子。 生词 shēng cí

最近,我的中文水平越来越高,我感觉日语和中文开始互相影响。 有勇气 yǒu yǒng qì

比如说,我和日本朋友见面的时候,当然应该说日语, 大吃一惊 dà chī yì jīng

可是,有时候,说着说着,中文生词就突然跳出来了。 鼓励 gǔ lì

特别是喝酒以后,我很开心,而且更有勇气,所以更容易说中文。 坦白 tǎn bái

日本朋友们听到了,都大吃一惊,鼓励我,说我的中文很好,进步很快。 共同语言 gòng tóng yǔ yán

但是,我能感觉到,他们其实有点儿伤心。 意识 yì shí

因为,我们说日语的话,他们不觉得我是外国人。 真心话 zhēn xīn huà

他们对我非常坦白,我们有很多共同语言。 不知不觉 bù zhī bù jué

但是,我说中文的话,他们突然意识到,其实我是外国人。 距离感 jù lí gǎn

他们就不敢说真心话了,不知不觉产生了距离感。

所以,对我来说,会日语有利有弊,会中文也有利有弊。

第14页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【语法】

1. V + 过……(动态助词,表经历态)

他来过中国。

这部电影我看过两次。

2. A 跟 B 差不多(比较句)

这件衣服和那件衣服差不多。

这份文件内容和那份差不多。

3. 会 + V(能愿动词)

我会写汉字。

他不会用这个软件。

4. V + 得 + ADJ(状态补语 1)

他走得很慢。

这件事领导说得很清楚。

5. 从 1……(介词,引出时间)

从今天开始,我们要准备新项目了。

从现在开始,你要好好工作。

6. 刚 + V,就……(刚:时间副词,就:关联副词)

他们刚吃完饭就出发了。

我刚到家,她就来找我了。

7. 受……影响

受父母的影响,他做事非常认真。

受疾病的影响,她不能继续工作了。

8. 像……一样

妹妹非常可爱,像洋娃娃一样。

她笑得像花儿一样。

9. V + 起来……(固定短语)

爸爸工作了一天,看起来有点儿累。

这个想法听起来不错,我们试试吧。

10. A 着 A 着(固定短语,四字格)

她说着说着,突然哭起来了。

我躺在沙发上看电视,看着看着睡着了。

第15页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文拼音】

Wǒ zài Rìběn zhù guo bā nián, suǒyǐ wǒ de Rìyǔ bú cuò, kěyǐ jìnxíng tóng shēng

chuán yì de gōngzuò.

Rìběn péngyou men yě dōu shuō wǒ de Rìyǔ hěn liúlì, shènzhì yǒu rén shuō gēn

Rìběn rén chà bu duō.

Dànshì, lǎoshī gàosu wǒ, xuéxí Zhōngwén de shíhou, huì shuō Rìyǔ yǒu lì yǒu bì.

Hǎochù shì, wǒ rènshi hěn duō Hànzì, yě zhīdào shì shénme yìsi, suǒyǐ bǐ biérén xué

de gèng kuài.

Wǒ cóng pīnyīn kāishǐ xué, gāng xué le wǔ gè yuè, jiù yǐjīng kěyǐ hé Zhōngguó rén

gōutōng le.

Qíshí, zhè dàdà chāochū le wǒ de yùqī, tóngshì men yě méi xiǎng dào wǒ de jìnbù

zhème kuài.

Dànshì, wèntí shì, wǒ de Zhōngwén fāyīn hé cíhuì shǐyòng yě shòu dào le Rìyǔ de

yǐngxiǎng.

Lǎoshī shuō Zhōngwén fāyīn yīnggāi shì xiàng liúshuǐ yíyàng de, dànshì wǒ de tīng

qǐlái xiàng chǎo dòuzi.

Zuìjìn, wǒ de Zhōngwén shuǐpíng yuèláiyuè gāo, wǒ gǎnjué Rìyǔ hé Zhōngwén kāishǐ

hùxiāng yǐngxiǎng.

Bǐrú shuō, wǒ hé Rìběn péngyou jiànmiàn de shíhou, dāngrán yīnggāi shuō Rìyǔ,

kěshì, yǒu shíhou, shuōzhe shuōzhe, Zhōngwén shēngcí jiù tūrán tiào chūlái le.

Tèbié shì hē jiǔ yǐhòu, wǒ hěn kāixīn, érqiě gèng yǒu yǒngqì, suǒyǐ gèng róngyì shuō

Zhōngwén.

Rìběn péngyǒu men tīng dào le, dōu dàchīyìjīng, gǔlì wǒ, shuō wǒ de Zhōngwén

hěn hǎo, jìnbù hěn kuài.

Dànshì , wǒ néng gǎnjué dào, tāmen qíshí yǒu diǎnr shāngxīn.

Yīnwèi, wǒmen shuō Rìyǔ de huà, tāmen bù juéde wǒ shì wài guó rén .

Tāmen duì wǒ fēicháng tǎnbái, wǒmen yǒu hěn duō gòngtóng yǔyán.

Dànshì, wǒ shuō Zhōngwén de huà, tāmen tūrán yìshí dào, qíshí wǒ shì wàiguó rén.

Tāmen jiù bù gǎn shuō zhēnxīn huà le, bùzhī-bùjué chǎnshēng le jùlígǎn.

Suǒyǐ , duì wǒ lái shuō, huì Rìyǔ yǒu lì yǒu bì, huì Zhōngwén yě yǒu lì yǒu bì.

第16页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文翻译】

I have lived in Japan for eight years, so my Japanese is good and I can do simultaneous

interpretation.

Japanese friends also say that I am fluent in Japanese, and some even say that I am

similar to Japanese.

However, my teacher told me that when studying Chinese, there are advantages and

disadvantages to speaking Japanese.

The good thing is that I know a lot of Chinese characters and know what they mean,

so I learn them faster than others.

I started learning pinyin, and after just five months of learning, I can already

communicate with Chinese.

In fact, this greatly exceeded my expectations, and my colleagues did not expect me

to improve so quickly.

However, the problem is that my Chinese pronunciation and vocabulary use are also

influenced by the Japanese language.

The teacher said Chinese pronunciation should be like running water, but mine

sounds like fried beans.

Recently, my Chinese level has been getting higher and higher, and I feel that

Japanese and Chinese are beginning to influence each other.

For example, when I meet Japanese friends, of course, I should speak Japanese.

However, sometimes, while speaking, Chinese new words suddenly pop out.

Especially after drinking, I am happy and more courageous, so it is easier to say

Chinese.

When my Japanese friends heard this, they were shocked and encouraged me, saying

that my Chinese was good and I was making rapid progress.

However, I could sense that they were actually a little sad.

Because, if we speak Japanese, they don't think I'm a foreigner.

They were very frank with me and we have a lot in common.

But when I said Chinese, they suddenly realized that I was actually a foreigner.

They did not dare to Spoke the real soul talk, and unconsciously developed a sense of

distance.

So, for me, knowing Japanese has pros and cons, and knowing Chinese pros and cons.

第17页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

2015 年 9 月 11 日 星期五 《第二人生》

我大学毕业的时候,大部分年轻人都想当公务员。

收入虽然不高,但是工作很稳定,而且很有面子。 公务员 gōng wù yuán

所以,作为结婚对象的话,非常抢手。 收入 shōu rù

现在,二十多年过去了,情况还是差不多。 稳定 wěn dìng

但是,作为一名公务员,我觉得这样的现象不太好。 有面子 yǒu miàn zi

因为,我们的工作十年如一日,没有什么创意。 结婚对象 jié hūn duì xiàng

可是,年轻人应该有创造性,不断挑战自我。 抢手 qiǎng shǒu

如果年轻人都安于现状的话,国家的未来就没有什么希望了。 十年如一日 shí nián rú yí rì

对我来说,到退休年限还有 13 年。 创意 chuàng yì

听起来很长,但是仔细计算一下的话,会发现其实并不太长。 挑战 tiǎo zhàn

所以,我和身边年纪差不多的同事们已经开始讨论这个问题了。 安于现状 ān yú xiàn zhuàng

外交部的前辈们退休以后,有的人在大学当教授, 退休年限 tuì xiū nián xiàn

有的人在律师事务所或者企业里当顾问。 前辈 qián bèi

其实,退休以后,有钱有时间,可以和太太一起世界旅游什么的, 顾问 gù wèn

但是,他们觉得自己身体很健康,脑子也很清楚,而且有很多经验, 贡献力量 gòng xiàn lì liàng

所以,希望有机会继续贡献自己的力量。 第二人生 dì èr rén shēng

我觉得,我也一样,退休以后会开始我的第二人生。

第18页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【语法】

1. 作为(介词,引出凭借、依据)

作为学生,我要好好学习。

作为父母,我们要多关心孩子。

2. (如果)……的话,……(假设复句)

你明天有空的话,一起吃饭吧。

如果我的家人来中国的话,我会带他们去长城。

3. V + 什么 + O (疑问代词的非疑问用法-不定指用法)

我们吃点儿什么吧。

我好像在哪儿见过你。

4. 对……来说,……(固定格式)

对日本学生来说,汉字不太难。

对他来说,工作是最重要的。

5. 到/离……还有……(固定搭配)

到考试还有一个月,你好好复习吧。

离会议开始还有半小时。

6. V + 起来(固定短语)

这份工作看起来简单,但其实有点儿难。

这台电脑用起来挺方便的。

7. V + NUM + CLF(动词 + 动量补语)

你帮我检查一下这份报告吧。

他昨天去了一趟银行。

8. 会……(能愿动词,表推测)

明天会下雨,我们今天去爬山吧。

他今天会来参加比赛吗?

9. 并 1(不)……(语气副词)

这件事情并不简单。

他并不知道那件事。

10. 有的……,有的……(指示代词)

下课后,有的同学在睡觉,有的同学在看书。

运动场上,有的人在跑步,有的人在踢足球。

第19页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文拼音】

Wǒ dàxué bìyè de shíhou, dà bùfen niánqīng rén dōu xiǎng dāng gōngwùyuán.

Shōurù suīrán bù gāo, dànshì gōngzuò hěn wěndìng, érqiě hěn yǒu miànzi.

Suǒyǐ, zuòwéi jiéhūn duìxiàng dehuà, fēicháng qiǎngshǒu.

Xiànzài, èrshí duō nián guòqù le, qíngkuàng háishì chàbuduō.

Dànshì, zuòwéi yì míng gōngwùyuán, wǒ juéde zhèyàng de xiànxiàng bú tài hǎo.

Yīnwèi, wǒmen de gōngzuò shí nián rú yí rì, méiyǒu shénme chuàngyì.

Kěshì, niánqīng rén yīnggāi yǒu chuàngzàoxìng, búduàn tiǎozhàn zìwǒ.

Rúguǒ niánqīng rén dōu ān yú xiànzhuàng dehuà, guójiā de wèilái jiù méiyǒu

shénme xīwàng le.

Duì wǒ lái shuō, dào tuìxiū niánxiàn hái yǒu 13 nián.

Tīng qǐlái hěn cháng, dànshì zǐxì jìsuàn yí xià dehuà, huì fāxiàn qíshí bìng bú tài

cháng.

Suǒyǐ, wǒ hé shēnbiān niánjì chàbuduō de tóngshì men yǐjīng kāishǐ tǎolùn zhège

wèntí le.

Wàijiāobù de qiánbèi men tuìxiū yǐhòu, yǒu de rén zài dàxué dāng jiàoshòu,

yǒu de rén zài lǜshī shìwùsuǒ huòzhě qǐyè li dāng gùwèn.

Qíshí, tuìxiū yǐhòu, yǒu qián yǒu shíjiān, kěyǐ hé tàitai yìqǐ shìjiè lǚyóu shénme de,

dànshì, tāmen juéde zìjǐ shēntǐ hěn jiànkāng, nǎozi yě hěn qīngchǔ, érqiě yǒu

hěnduō jīngyàn,

suǒyǐ, xīwàng yǒu jīhuì jìxù gòngxiàn zìjǐ de lìliàng.

Wǒ juéde, wǒ yě yíyàng, tuìxiū yǐhòu huì kāishǐ wǒ de dì èr rénshēng.

第20页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文翻译】

When I graduated from university, most young people wanted to be civil servants.

Although the income is not high, the job is very stable and has a lot of face.

Therefore, as a marriage partner, it is very popular.

Now, more than twenty years later, the situation is still the same.

However, as a civil servant, I feel that such a phenomenon is not very good.

Because we have been working for ten years without much creativity.

However, young people should be creative and constantly challenge themselves.

If young people are content with the status quo, there will be no hope for the future

of the country.

For me, 13 years until retirement.

It sounds very long, but if you calculate it carefully, you will find that it is not too long.

So, my colleagues and I around the same age have already started discussing this

issue.

After the seniors of the Ministry of Foreign Affairs retired, some of them became

professors in universities,

Some people work as consultants in law firms or companies.

In fact, after retirement, with money and time, I can travel around the world with my

wife,

However, they feel that they are in good health, that their minds are clear, and that

they have a lot of experience,

Therefore, I hope to have the opportunity to continue to contribute my strength.

I think I will start my second life after retirement, just like them.

第21页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

2015 年 9 月 14 日 星期一 《向现实妥协》

今天早上,老师一看到我就问我,我的头发不长,怎么又剪头发了。

我告诉她,因为我的儿子、女儿现在都是青春期,不喜欢剪头发。 剪头发 jiǎn tóu fa

但是,头发太长的话,其实会影响他们的精神状态。 青春期 qīng chūn qī

所以,我不得不以身作则,把头发剪短。 精神状态 jīng shén zhuàng tài

其实,我的目的是让他们先改变发型,然后改变精神状态。 以身作则 yǐ shēn zuò zé

老师告诉我,她儿子的学校要求学生必须穿校服,不能穿别的衣服。 发型 fà xíng

而且,对学生们头发长短的规定也非常严格,每个星期都要检查一次。 校服 xiào fú

老师的儿子住在宿舍,每天晚上都有三个半小时的自习。 规定 guī dìng

我的孩子们上国际学校,所以情况不太一样。 严格 yán gé

他们的学校强调每个人都有自己的特色,强调自由、平等。 检查 jiǎn chá

所以,学校只负责提供信息和建议,学生们自己安排学习内容。 宿舍 sù shè

但是学习的结果要自己负责,学校没有责任。 提供 tí gōng

我本来觉得这样的教育方法不错,可以培养孩子们的创造力和独立性。 创造力 chuàng zào lì

但是,理想很丰满,现实很骨感。 独立性 dú lì xìng

我的女儿马上就要面临高考了,要参加几个重要的考试。 理想 lǐ xiǎng

用这样轻松的方式学习的话,肯定考不上理想的大学。 现实 xiàn shí

所以,我只好同意太太安排女儿去各种各样的补习班,准备考试。 面临 miàn lín

没有办法,鱼和熊掌不可兼得,我不得不向现实妥协。 妥协 tuǒ xié

惯用表达:

1. 理

xiǎng

hěn

fēng

mǎn

,现

xiàn

shí

hěn

gǎn

。The ideal is plump and the reality is skinn.

2. 鱼

xióng

zhǎng

jiān

。You can't sell the cow and drink the milk.

第22页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【语法】

1. 一……就……(紧缩复句)

他一下班就回家了。

老师一说,我就明白了。

2. 怎么……(疑问代词,用来询问原因)

他怎么天天加班?

你怎么还没到?

3. 不得不 + V(固定格式)

因为下雨,我们不得不取消了这场足球比赛。

不得不承认,他说的是对的。

4. 把 + O + V +……(把字句)

同事把文件拿走了。

我把开会的时间记错了。

5. 对……的……(对:介词,引出对象)

领导对我们的要求非常高。

这是我们对两国友谊的美好祝福。

6. 只 + V + ……(范围、协同副词)

我只负责这项工作,其他工作的情况不太清楚。

连续加班一周,现在我只想好好休息一下。

7. 本来……,……(时间副词)

活动本来今天下午举行,但是现在改时间了。

他本来就不打算参加比赛,所以没来。

8. 马上……(时间副词)

会议马上开始。

我马上到。

9. V + 得/不 + V/ADJ(可能补语)

这件衣服洗不干净了。

我能看得懂中国电影。

10. 只好……(语气副词)

我生病了,只好请假。

下雨了,足球比赛只好取消。

第23页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文拼音】

Jīntiān zǎoshang, lǎoshī yí kàn dào wǒ jiù wèn wǒ, wǒ de tóufa bù cháng, zěnme

yòu jiǎn tóufa le.

Wǒ gàosu tā, yīnwèi wǒ de érzi, nǚ'ér xiànzài dōu shì qīngchūnqī, bù xǐhuan jiǎn

tóufa.

Dànshì, tóufa tài cháng dehuà, qíshí huì yǐngxiǎng tāmen de jīngshén zhuàngtài.

Suǒyǐ, wǒ bù dé bù yǐshēnzuòzé, bǎ tóufa jiǎn duǎn.

Qíshí, wǒ de mùdì shì ràng tāmen xiān gǎibiàn fàxíng, ránhòu gǎibiàn jīngshén

zhuàngtài.

Lǎoshī gàosu wǒ, tā érzi de xuéxiào yāoqiú xuéshēng bìxū chuān xiàofú, bù néng

chuān biéde yīfu.

Érqiě, duì xuéshēng men tóufa chángduǎn de guīdìng yě fēicháng yángé, měi gè

xīngqī dōu yào jiǎnchá yí cì.

Lǎoshī de érzi zhù zài sùshè, měitiān wǎnshang dōu yǒusān gè bàn xiǎoshí de zìxí.

Wǒ de háizi men shàng guójì xuéxiào, suǒyǐ qíngkuàng bú tài yíyàng.

Tāmen de xuéxiào qiángdiào měi gè rén dōu yǒu zìjǐ de tèsè, qiángdiào zìyóu,

píngděng.

Suǒyǐ, xuéxiào zhǐ fùzé tígōng xìnxī hé jiànyì, xuéshēng men zìjǐ ānpái xuéxí nèiróng.

Dànshì xuéxí de jiéguǒ yào zìjǐ fùzé, xuéxiào méiyǒu zérèn.

Wǒ běnlái juéde zhèyàng de jiàoyù fāngfǎ búcuò, kěyǐ péiyǎng háizi men de

chuàngzàolì hé dúlìxìng.

Dànshì, lǐxiǎng hěn fēngmǎn, xiànshí hěn gǔgǎn.

Wǒ de nǚ'ér mǎshàng jiù yào miànlín gāokǎo le, yào cānjiā jǐ gè zhòngyào de

kǎoshì.

Rúguǒ yòng zhèyàng qīngsōng de fāngshì xuéxí dehuà, kěndìng kǎo bú shàng

lǐxiǎng de dàxué.

Suǒyǐ, wǒ zhǐhǎo tóngyì tàitai ānpái nǚ'ér qù gè zhǒng gè yàng de bǔxíbān,

zhǔnbèi kǎoshì.

Méiyǒu bànfǎ, yú hé xióngzhǎng bù kě jiān dé, wǒ bù dé bú xiàng xiànshí tuǒxié.

第24页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文翻译】

This morning, as soon as the teacher saw me, he asked me why I cut my hair again

because my hair was not long.

I told her that because my son and daughter are now adolescents, they don't like

cutting their hair.

However, if the hair is too long, it will actually affect their mental state.

So, I had to lead by example and cut my hair short.

Actually, my purpose is to let them change their hairstyle first, and then change their

mental state.

The teacher told me that her son's school requires students to wear school uniforms

and no other clothes.

Moreover, the regulations on the length of students' hair are also very strict, and they

must be checked once a week.

The teacher's son lives in the dormitory and has three and a half hours of self-study

every night.

My kids go to international schools so it's not the same.

Their schools emphasize that everyone has their own characteristics, and emphasize

freedom and equality.

Therefore, the school is only responsible for providing information and advice, and

students arrange their own learning content.

But you have to be responsible for the results of your studies, not the school.

I thought this kind of education method is good, it can cultivate children's creativity

and independence.

However, The ideal is plump and the reality is skinn.

My daughter is about to face the college entrance examination and has to take several

important exams.

If you study in such a relaxed way, you will definitely not be admitted to your ideal

university.

Therefore, I had no choice but to agree with my wife to arrange for my daughter to go

to various cram schools to prepare for the exam.

There is no way, You can't sell the cow and drink the milk, I have to compromise with

reality.

第25页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

2015 年 9 月 21 日 星期一 《租房方式》

今天早上,老师突然告诉我,她正在考虑 10 月就去韩国。

我问她为什么这么早,为什么一而再,再而三地改变主意。 劝 quàn

然后,劝她三思而后行,也要考虑一下她的学生们。 房东 fáng dōng

她告诉我,她也没办法,因为她的房东突然通知她,9 月底必须搬走。 租房 zū fáng

所以,我们讨论了一下韩国、中国、日本三国租房方式的不同。 租户 zū hù

在韩国,有一种很特别的方式,其他国家都没有。 房价 fáng jià

租户可以提前付给房东一大笔钱,大概是房价的一半儿,相当于押金。 相当于 xiāng dāng yú

住满两年以后,租户要搬走的话,房东把这笔钱还给租户,一分也不少。 押金 yā jīn

如果不想搬走的话,就重新签合同,但是押金有可能要增加。 签合同 qiān hé tóng

这样的方式很受租户的欢迎,因为等于白住了房子。 利息 lì xī

但是,最近,银行利息越来越低,这种方式对房东来说不合算。 合算 hé suàn

所以,越来越多的房子开始采取月付的方式。 月付 yuè fù

老师也不知道要在韩国住多长时间,所以想干脆直接买房子。 骗子 piàn zi

我劝老师小心一点儿,外国人,特别是中国人容易遇到骗子。 土豪 tǔ háo

因为,最近,在韩国人眼中,中国人的形象是“土豪”,所以容易被骗。 骗 piàn

但是,老师说她是“女汉子”,让我不要担心。 女汉子 nǚ hàn zi

惯用表达:

1. 一

ér

zài

,再

zài

ér

sān

。 Again and again.

2. 三

Sān

ér

hòu

xíng

。 Look before you leap.

第26页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【语法】

1. 大概 + NUM(概数表示法)

我们公司有大概两千人。

这部手机大概三千块。

2. S + 把 + O1 + V + 给 + O2(把字句 1)

我把礼物送给妈妈了。

他把报告交给领导了。

3. 一……也/都 + 不/没……(固定格式)

开会的时候,她一句话也没说。

刚来中国的时候,他一句中文都不会说。

4. 受……欢迎(固定搭配)

这个产品很受年轻人的欢迎。

这是今年最受孩子欢迎的电视剧。

5. 白/白白 + V(语气副词)

他不在办公室,我白跑了一趟。

他白白浪费了这么好的一个机会。

6. 对……来说,……(固定格式)

对日本学生来说,汉字不太难。

对他来说,工作是最重要的。

7. 采取……方式/措施(固定搭配)

公司采取上班打卡的方式,有效地减少了迟到的现象。

政府应该采取有效措施,减少环境污染问题。

8. 干脆 + V(语气副词)

他试了两次没成功,干脆放弃了。

那个人说话不算话,你干脆别跟他合作了。

9. ……,特别是/尤其是……(固定搭配)

他喜欢运动,特别是球类运动。

他是一个非常认真的人,尤其是工作的时候。

10. 在……眼中/里(固定搭配)

在我眼中,妈妈是最漂亮的。

在别人眼中,他一直是很厉害的。

第27页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文拼音】

Jīntiān zǎoshang, lǎoshī tūrán gàosu wǒ, tā zhèngzài kǎolǜ 10 yuè jiù qù Hánguó.

Wǒ wèn tā wèishénme zhème zǎo, wèishénme yī ér zài, zài ér sān de gǎibiàn

zhǔyi.

Ránhòu, quàn tā sān sī ér hòu xíng, yě yào kǎolǜ yí xià tā de xuéshēngmen.

Tā gàosu wǒ, tā yě méi bànfǎ, yīnwèi tā de fángdōng tūrán tōngzhī tā,9 yuèdǐ

bìxū bān zǒu.

Suǒyǐ, wǒmen tǎolùn le yí xià Hánguó, Zhōngguó, Rìběn sān guó zūfáng fāngshì de

bùtóng.

Zài Hánguó, yǒu yì zhǒng hěn tèbié de fāngshì, qítā guójiā dōu méiyǒu.

Zūhù kěyǐ tíqián fù gěi fángdōng yí dà bǐ qián, dàgài shì fángjià de yí bànr,

xiāngdāng yú yājīn.

Zhù mǎn liǎng nián yǐhòu, zūhù yào bān zǒu dehuà, fángdōng bǎ zhè bǐ qián

huán gěi zūhù, yì fēn yě bù shǎo.

Rúguǒ bùxiǎng bān zǒu dehuà, jiù chóngxīn qiān hétóng, dànshì yājīn yǒu kěnéng

yào zēngjiā.

Zhèyàng de fāngshì hěn shòu zūhù de huānyíng, yīnwèi děngyú bái zhù le fángzi.

Dànshì, zuìjìn, yínháng lìxī yuè lái yuè dī, zhè zhǒng fāngshì duì fángdōng lái shuō

bù hésuàn.

Suǒyǐ, yuè lái yuè duō de fángzi kāishǐ cǎiqǔ yuèfù de fāngshì.

Lǎoshī yě bù zhīdào yào zài Hánguó zhù duō cháng shíjiān, suǒyǐ xiǎng gāncuì

zhíjiē mǎi fángzi.

Wǒ quàn lǎoshī xiǎoxīn yì diǎnr, wàiguórén, tèbié shì Zhōngguó rén róngyì yù dào

piànzi.

Yīnwèi, zuìjìn, zài Hánguórén yǎn zhōng, Zhōngguórén de xíngxiàng shì “tǔháo”,

suǒyǐ róngyì bèi piàn.

Dànshì, lǎoshī shuō tā shì “nǚ hànzi”, ràng wǒ búyào dānxīn.

第28页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文拼音】

This morning, the teacher suddenly told me that she was considering going to Korea

in October.

I asked her why it was so early and why she kept changing her mind over and over

again.

Then, advise her to think twice, and to think about her students as well.

She told me that there was nothing she could do, because her landlord suddenly

notified her that she had to move out at the end of September.

Therefore, we discussed the different ways of renting houses in South Korea, China,

and Japan.

In Korea, there is a very special way that no other country has.

The tenant can pay the landlord a large amount of money in advance, which is about

half of the house price, which is equivalent to a deposit.

After living for two years, if the tenant wants to move out, the landlord will return the

money to the tenant, not less than a penny.

If you don't want to move out, you can re-sign the contract, but the deposit may have

to be increased.

This method is very popular with tenants, because it is equivalent to living in the

house for free.

However, recently, bank interest rates have been getting lower and lower, and this

approach is not cost-effective for landlords.

Therefore, more and more houses are beginning to adopt monthly payment.

The teacher doesn't know how long he will live in Korea, so he wants to buy a house

directly.

I advise the teacher to be careful, foreigners, especially Chinese, are easy to

encounter scammers.

Because, recently, in the eyes of Koreans, the image of Chinese people is \"lombard\",

so they are easy to be deceived.

However, the teacher said she was a \"super women\", so let me not worry.

第29页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

2015 年 9 月 21 日 星期二 《女汉子和女强人》

老师昨天提到了,她是“女汉子”,这个说法听起来有点儿性别歧视。

我觉得,这是亚洲社会的一种特殊观念。 性别歧视 xìng bié qí shì

其实,在西方国家,女人和男人完全平等,所以根本没有这样的说法。 亚洲 yà zhōu

但是,在东方,人们认为女人是弱者,应该受男人保护。 观念 guān niàn

女人应该遵守“三从四德”,应该听从男人的命令。 弱者 ruò zhě

有的女人有自己的主见,希望走自己的道路,追求自己的梦想。 三从四德 sān cóng sì dé

可是,这样的女人不太容易得到其他人的支持和帮助。 主见 zhǔ jiàn

所以,大部分女性自然而然地适应了这样的环境,习惯了看别人的脸色。 追求梦想 zhuī qiú mèng xiǎng

只有极少数女人不管这些,通过自己的努力,在组织里成为了领导者。 自然而然 zì rán ér rán

这样的女人叫“女强人”,而且数量越来越多。 看脸色 kàn liǎn sè

作为男人,我尊敬“女强人”,但是我不希望我的女儿变成“女汉子”。 组织 zǔ zhī

因为,在韩国社会,还是有一些偏见。 女强人 nǚ qiáng rén

女人如果被贴上这样的标签,可能会不太容易和周围的人搞好关系。 偏见 piān jiàn

特别是在工作中,会遇到很多困难。 贴上标签 tiē shàng biāo qiān

搞好关系 gǎo hǎo guān xì

第30页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【语法】

1. V + 起来(固定短语)

他工作了一天,看起来有点儿累。

这件衣服穿起来很舒服。

2. 根本 + 不/没 ……(语气副词)

我根本不知道那件事。

他今天根本没来上班。

3. 受……保护(固定搭配)

我们的合法权益受法律的保护。

孩子应该受父母的保护。

4. 听从……命令/建议(固定搭配)

你必须听从我的命令。

他听从了领导的修改建议,很快就完成了这份报告。

5. 适应……环境(固定搭配)

我要适应新的工作环境。

我们要适应环境,而不是让环境适应我们。

6. 通过……努力(固定搭配)

通过不断努力,他的中文说得越来越好。

最后他通过自己的努力完成了这项任务。

7. 作为(介词,引出凭借、依据)

作为学生,我要好好学习。

作为父母,我们要多关心孩子。

8. 被 + V + 其他成分(被动句 2)

他被派到中国了。

电脑早就被用坏了。

9. ……,特别是/尤其是……(固定搭配)

他喜欢运动,特别是球类运动。

他是一个非常认真的人,尤其是工作的时候。

10. 会……(能愿动词,表推测)

明天会下雨,我们今天去爬山吧。

他今天会来参加比赛吗?

第31页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文拼音】

Lǎoshī zuótiān tí dào le, tā shì “nǚ hànzi”, zhège shuōfǎ tīng qǐlái yǒu diǎnr

xìngbié qíshì.

Wǒ juéde, zhè shì yàzhōu shèhuì de yì zhǒng tèshū guānniàn.

Qíshí, zài xīfāng guójiā, nǚrén hé nánrén wánquán píngděng, suǒyǐ gēnběn méiyǒu

zhèyàng de shuōfǎ.

Dànshì, zài dōngfāng, rénmen rènwéi nǚrén shì ruòzhě, yīnggāi shòu nánrén bǎohù.

Nǚrén yīnggāi zūnshǒu“sāncóng sìdé”, yīnggāi tīngcóng nánrén de mìnglìng.

Yǒude nǚrén yǒu zìjǐ de zhǔjiàn, xīwàng zǒu zìjǐ de dàolù, zhuīqiú zìjǐ de mèngxiǎng.

Kěshì, zhèyàng de nǚrén bú tài róngyì dédào qítā rén de zhīchí hé bāngzhù.

Suǒyǐ, dà bùfen nǚxìng zìrán'érrán de shìyìng le zhèyàng de huánjìng, xíguàn le kàn

biérén de liǎnsè.

Zhǐyǒu jí shǎoshù nǚrén bùguǎn zhèxiē, tōngguò zìjǐ de nǔlì, zài zǔzhī li chéngwéi le

lǐngdǎozhě.

Zhèyàng de nǚrén jiào“nǚ qiángrén”, érqiě shùliàng yuè lái yuè duō.

Zuòwéi nánrén, wǒ zūnjìng“nǚ qiángrén”, dànshì wǒ bù xīwàng wǒ de nǚ'ér

biàn chéng“nǚ hànzi”.

Yīnwèi, zài Hánguó shèhuì, háishi yǒu yì xiē piānjiàn.

Nǚrén rúguǒ bèi tiēshàng zhèyàng de biāoqiān, kěnéng huì bú tài róngyì hé

zhōuwéi de rén gǎo hǎo guānxì.

Tèbié shì zài gōngzuò zhōng, huì yù dào hěnduō kùnnán.

第32页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文翻译】

The teacher mentioned yesterday that she is a \"female man\", which sounds a bit

sexist.

I think this is a special concept in Asian society.

In fact, in western countries, women and men are completely equal, so there is no

such saying at all.

However, in the East, women are considered weak and should be protected by men.

Women should abide by the \"three obediences and four virtues\" and obey men's

orders.

Some women have their own opinions and hope to follow their own path and pursue

their own dreams.

However, such a woman is not easy to get support and help from other people.

Therefore, most women naturally adapt to such an environment and get used to

looking at other people's faces.

Only a very small number of women ignore these and become leaders in the

organization through their own efforts.

Such women are called \"strong women\", and the number is increasing.

As a man, I respect \"strong women\", but I don't want my daughter to become a

\"female man\".

Because, in Korean society, there are still some prejudices.

If a woman is labeled like this, it may be difficult to get along with the people around

her.

Especially at work, there will be many difficulties.

第33页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

2015 年 10 月 14 日 星期三 《我行我素》

在韩国,很多人第一次见面就问对方的年纪。

然后按照年纪大小决定每个人的地位和说话的态度。 美德 měi dé

年纪大的人希望年纪小的人叫他前辈、哥哥、姐姐什么的。 发扬传统 fā yang chuán tǒng

其实,尊敬兄长是亚洲文化的美德,这样的传统应该发扬。 公私不分 gong sī bù fēn

但是,有的人公私不分,在职场上也是一样的态度,这就不太好了。 划清界限 huà qīng jiè xiàn

我觉得,工作中还是应该划清界限,公私分明。 公私分明 gong sī fēn míng

有的同事年纪比我大几岁,但是职位没有我高。 拒绝 jù jué

他们总是邀请我参加聚会,我总是拒绝。 肤浅 fū qiǎn

我觉得,这种关系太肤浅了, 人走茶凉 rén zǒu chá liáng

如果我不是现在的身份了,肯定人走茶凉。 得罪 dé zuì

我也知道,我现在这样的态度会造成误会,得罪别人。 冷淡 lěng dàn

很多人都说我太冷淡,假清高。 假清高 jiǎ qīng gāo

我也不知道怎么平衡才好,特别烦恼。 平衡 píng héng

不过,反正我不能妥协。 烦恼 fán nǎo

因为如果有一次,就会有第二次,第三次。 妥协 tuǒ xié

如果我心软了,就会让别人觉得有机可乘。 心软 xīn ruǎn

所以,还是我行我素吧。 有机可乘 yǒu jī kě chéng

我行我素 wǒ xíng wǒ sù

第34页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【语法】

1. 按照 + NP + V + O(介词,引出凭借、依据)

我们按照要求写好了报告。

他按照计划完成了工作。

2. ……什么的(固定短语)

学习中文要多和中国人交流什么的。

我们去超市买了一些水果、牛奶、面包什么的。

3. 其实……(语气副词)

大家都以为她去旅游了,其实她已经回国了。

其实我已经知道这件事了。

4. A 比 B + ADJ + 数量补语(比较句 2)

这件衣服比那件贵两百块。

今天比昨天凉快一些。

5. 总是……(频率、重复副词)

他总是提前半小时到办公室。

他总是开车上班。

6. 邀请 + NP + V + O(固定搭配)

朋友邀请我去他家做客。

他邀请我参加他的生日聚会。

7. 会……(能愿动词,表推测)

明天会下雨,我们今天去爬山吧。

他今天会来参加比赛吗?

8. 不知道怎么……才……(固定搭配)

他现在不知道怎么做才好。

同事不知道怎么说才能让领导满意。

9. 反正……(语气助词)

我不知道这件事是谁做的,反正不是我做的。

反正明天不下雨,我们明天去吧,今天先休息。

10. 还是……吧(固定格式)

明天会下雨,我们今天去爬山吧。

他今天会来参加比赛吗?

第35页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文拼音】

Zài hánguó, hěnduō rén dì yīcì jiànmiàn jiù wèn duìfāng de niánjì.

Ránhòu ànzhào niánjì dàxiǎo juédìng měi gèrén dì dìwèi hé shuōhuà de tàidù.

Niánjì dà de rén xīwàng niánjì xiǎo de rén jiào tā qiánbèi, gēgē, jiějiě shénme de.

Qíshí, zūnjìng zhǎngbèi shì yàzhōu wénhuà dì měidé, zhèyàng de chuántǒng yīngg

āi fāyáng.

Dànshì, yǒu de rén gōngsī bù fēn, zài zhíchǎng shàng yěshì yīyàng de tàidù, zhè jiù

bù tài hǎole.

Wǒ juédé, gōngzuò zhōng háishì yīnggāi huà qīng jièxiàn, gōngsī fēnmíng.

Yǒu de tóngshì niánjì bǐ wǒ dà jǐ suì, dànshì zhíwèi méiyǒu wǒ gāo.

Tāmen zǒng shì yāoqǐng wǒ cānjiā jùhuì, wǒ zǒng shì jùjué.

Wǒ juédé, zhè zhǒng guānxì tài fūqiǎnle,

rúguǒ wǒ bùshì xiànzài de shēnfènle, kěndìng rén zǒu chá liáng.

Wǒ yě zhīdào, wǒ xiànzài zhèyàng de tàidù huì zàochéng wùhuì, dézuì biérén.

Hěnduō rén dōu shuō wǒ tài lěngdàn, zhuāng zuò qīnggāo.

Wǒ yě bù zhīdào zěnme pínghéng cái hǎo, tèbié fánnǎo.

Bùguò, fǎnzhèng wǒ bùnéng tuǒxié.

Yīnwèi rúguǒ yǒu yī cì, jiù huì yǒu dì èr cì, dì sān cì.

Rúguǒ wǒ xīnruǎnle, jiù huì ràng biérén juédé yǒujī kě chéng.

Suǒyǐ, háishì wǒxíngwǒsù ba.

第36页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文翻译】

In Korea, many people ask each other's age when they meet for the first time.

Then determine everyone's status and speaking attitude according to their age.

Older people want younger people to call him senior, brother, sister or something.

In fact, respecting elders is a virtue of Asian culture, and such a tradition should be

carried forward.

However, some people don't distinguish between public and private, and they have

the same attitude in the workplace, which is not very good.

In my opinion, there should still be a clear line at work, and a clear distinction

between public and private.

Some colleagues are a few years older than me, but their positions are not as high as

mine.

They always invite me to parties and I always say no.

I think this relationship is too superficial,

If I wasn't in my current status, the tea cools down as soon as the person is gone.

I also know that my current attitude will cause misunderstanding and offend others.

Many people said that I was too cold and pretended to be aloof.

I don't know how to balance it, it's very annoying.

Anyway, I can't compromise.

Because if there is one time, there will be a second time, and a third time.

If I soften my heart, it will make others feel that I have an opportunity to take

advantage of it.

So, let's go our own way.

The tea cools down as soon as the person is gone

第37页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

2015 年 11 月 2 日 星期一 《四十而不惑,五十而知天命》

这个星期四,老师安排了一个聚会,邀请我参加。

因为老师的一个德国学生下个月要去韩国工作。 聚会 jù huì

他告诉老师,他有三个选择,留在中国,回德国或者去韩国。 邀请 yāo qǐng

他选择去韩国,是因为想继续跟老师学习中文。我觉得这不是真的。 选择 xuǎn zé

老师说,他不仅要负责韩国的业务,还要负责日本的业务。 继续 jì xù

所以让我跟他见面,给他介绍一下韩国和日本这两个国家。 业务 yè wù

比如说,文化特点、人的想法、市场情况,还有人员管理方式什么的。 论语 Lún yǔ

我问老师,他今年多大,没有别的意思,只是想大概知道他的人生经验。 志于学 zhì yú xué

老师说,他比我大一岁,但是,另一个参加聚会的学生比我大好几岁。 而立 ér lì

然后,我们说起了《论语》里的名句。 不惑 bú huò

“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命。” 知天命 zhī tiān mìng

这句话说明了男人一生的发展阶段,四十几岁和五十几岁有很大差异。 人生观 rén shēng guān

四十岁的人,人生观、世界观已经形成了,不会轻易被诱惑。 世界观 shì jiè guān

五十岁的人呢,已经了解宇宙的原理,可以教育其他人。 诱惑 yòu huò

所以,虽然年龄不能决定人的地位高低, 原理 yuán lǐ

但是每个年龄段的人,都应该努力让自己达到相应的水平。 年龄段 nián líng duàn

相应 xiāng yìng

第38页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【语法】

1. A 或者 B(连词,连接词或词组)

周末我想看电影或者去运动。

会议时间定在下周一或者下周二都可以。

2. ……,是因为……(因果复句)

她这么努力学习中文,是因为她想在中国工作。

比赛突然取消,是因为下雨了。

3. 是……的(“是……的”句 2:强调说话人的看法或态度)

这个问题是很简单的。

那样的事情是不会发生的。

4. A 比 B + ADJ + 数量补语(固定搭配)

这件衣服比那件贵两百块。

今天比昨天凉快一些。

5. 不仅……,还……(递进复句)

她不仅去过中国,还去过很多次呢。

他不仅长得帅,工作能力也很出色。

6. 让 O1 + V + O2(兼语句 1,表使令)

领导让我介绍一下中国的情况。

家人让我早点儿回国。

7. 给 + PRON/N + V + O(介词,引出对象)

我给他发短信了,但是他没回复。

同事给我发了一封邮件。

8. A 比 B + ADJ + 数量补语(比较句)

这件衣服比那件贵两百块。

今天比昨天凉快一些。

9. V + 起……(趋向补语 3,表示结果意义(引申用法))

我突然想起了那天的事情。

他们建立起了良好的合作关系。

10. 虽然……,但是……(转折复句)

虽然今天有点儿堵车,但是他没有迟到。

他虽然已经八十多岁了,但是身体很健康。

第39页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文拼音】

Zhège xīngqī sì, lǎoshī ānpái le yí gè jùhuì, yāoqǐng wǒ cānjiā.

Yīnwèi lǎoshī de yí gè Déguó xuéshēng xià gè yuè yào qù Hánguó gōngzuò.

Tā gàosu lǎoshī, tā yǒu sān gè xuǎnzé, liú zài Zhōngguó, huí Déguó huòzhě qù

Hánguó.

Tā xuǎnzé qù Hánguó, shì yīnwèi xiǎng jìxù gēn lǎoshī xuéxí Zhōngwén. Wǒ juéde

zhè búshì zhēn de.

Lǎoshī shuō, tā bùjǐn yào fùzé Hánguó de yèwù, hái yào fùzé Rìběn de yèwù.

Suǒyǐ ràng wǒ gēn tā jiànmiàn, gěi tā jièshào yí xià Hánguó hé Rìběn zhè liǎng

gè guójiā.

Bǐrú shuō, wénhuà tèdiǎn, rén de xiǎngfǎ, shìchǎng qíngkuàng, hái yǒu rényuán

guǎnlǐ fāngshì.

Wǒ wèn lǎoshī, tā jīnnián duō dà, méiyǒu bié de yìsi, zhǐshì xiǎng dàgài zhīdào tā

de rénshēng jīngyàn.

Lǎoshī shuō, tā bǐ wǒ dà yí suì, dànshì, lìng yí gè cānjiā jùhuì de xuéshēng bǐ wǒ

dà hǎo jǐ suì.

Ránhòu, wǒmen shuōqǐ le“lúnyǔ”li de míngjù.

“Wú shí yòu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bú huò, wǔshí ér zhī tiānmìng.”

Zhè jù huà shuōmíng le nánrén yì shēng de fǎzhǎn jiēduàn, sìshí jǐ suì hé wǔshí jǐ

suì yǒu hěn dà chāyì.

Sìshí suì de rén, rénshēngguān, shìjièguān yǐjīng xíngchéng le, bú huì qīngyì bèi

yòuhuò.

Wǔshí suì de rén ne, yǐjīng liǎojiě yǔzhòu de yuánlǐ, kěyǐ jiàoyù qítā rén.

Suǒyǐ, suīrán niánlíng bù néng juédìng rén de dìwèi gāodī,

dànshì měi gè niánlíngduàn de rén, dōu yīnggāi nǔlì ràng zìjǐ dádào xiāngyìng de

shuǐpíng.

第40页

《外交官日记》

注:

Note:

本材料为手里汉语制作,内部资料禁止用于盈利性活动。

The materials' copyright belongs to PALM Chinese application.

You are not allowed to profit from our materials or use them without permission.

【课文翻译】

This Thursday, the teacher arranged a party and invited me to it.

Because one of the teacher's German students is going to work in South Korea next

month.

He told the teacher that he had three choices, stay in China, go back to Germany or go

to Korea.

He chose to go to South Korea because he wanted to continue learning Chinese from

his teacher. I don't think this is true.

The teacher said that he would not only be in charge of Korean business, but also

Japanese business.

So let me meet him and introduce Korea and Japan to him.

For example, cultural characteristics, people's ideas, market conditions, and personnel

management methods.

I asked the teacher, how old is he this year, without any other meaning, just want to

get a general idea of his life experience.

The teacher said that he was a year older than me, but another student who attended

the party was several years older than me.

Then, we talked about the famous sentence in \"The Analects of Confucius\".

\"I planned to be learned at 15 ,be independent at 30,be without confusion at 40,get

to know the fortune at 50.\"

This sentence illustrates the development stage of a man's life, and there is a big

difference between his forties and fifties.

Forty-year-olds have already formed their outlook on life and the world, and they will

not be easily seduced.

Fifty-year-olds already understand the principles of the universe and can educate

others.

Therefore, although age does not determine the status of a person,

But people of every age group should strive to make themselves reach the

corresponding level.

百万用户使用云展网进行在线期刊制作,只要您有文档,即可一键上传,自动生成链接和二维码(独立电子书),支持分享到微信和网站!
收藏
转发
下载
免费制作
其他案例
更多案例
免费制作
x
{{item.desc}}
下载
{{item.title}}
{{toast}}