1
培训技术月刊(2022 年 3 月)
呼和浩特机务保障部
1
培训技术月刊(2022 年 3 月)
呼和浩特机务保障部
1
目录
一、主要培训
二、安全信息提示
三、学员天地
2
一、主要培训
1、东航冬季放水培训
2、安全避让航空器专题培训
3、呼和机场应急救援手册 3.1 版
4、呼和机务保障部应急救援手册 3.0
5、机务分公司应急预案 R5
6、呼和浩特保障部员工突发新冠肺炎疫情应急处置预案
7、呼和浩特保障部工作程序手册改版
8、瑞丽航空放行复训
9、华夏航空除防冰复训
10、华夏航空技术通告及安全提示学习
11、祥鹏航空无过站放行补充培训
12、邮政航空关于推拖飞机的安全提示
13、山航一般勤务维修工作的提示学习
3
二、安全信息提示
(一)安 全 提 示
--关于 A320FM 机队电子舱门开关时的维护提示
一、背景
A320FM 机 队 后 电 子 舱 门 多 次 出 现 警 告 信 息 “ DOOR AFT
AVIONICS”,并出现过因此故障信息返航。
二、工作提示
由于机队出现电子舱门警告‘DOOR AFT AVIONICS’次数较多,
且每次出现时飞机增压正常,落地后检查也正常,临近电门间隙检
查也正常。为尽可能的避免今后再出现该故障信息,针对电子舱门
在开关过程中,有如下建议:
1. 关闭电子舱门过程中先用力将手柄往关闭方向扳到底,也就是用
力扳到 CLOSE 位手柄扳不动为止,然后再将手柄推入锁上。
2. 对于 B-8692 的后电子舱门 824,手柄转动较紧,之前已出现过
4 次警告信息‘DOOR AFT AVIONICS’,关闭舱门时尤其要特别注意:
将手柄推入凹槽内以前,要确认手柄用力扳不动才算到位了。
3. 关闭电子舱门后,检查 SD 门页面的指示与实际位置一致。
注意:在电子舱门上有相应告诫信息(如下图),在 AMM
4
52-41-00-410-002 关闭电子舱门中也有注意
信息“NOTE: If the door handle is not in the fully CLOSED position
before you push it into its recess, a door indication error could occur.”
5
6
7
综上所述:关闭电子舱门时需将手柄压到底,这样才能将电子舱门
关闭到位。
舱门上有红色警戒信息:关闭舱门时,确认旋转手柄完全到底
AMM 手册中对于舱门关闭有明确的要求手柄需到全关闭位。
8
(二)安 全 提 示
--关于机坪运行保障过程中人员安全防护的
安全提示
背景:
风险意识不足导致人员伤亡:
案例一:近日,某航机务在执行飞机推拖作业时,被牵引车碾压
身亡,目前原因不详。
案例二:2020 年 9 月,某航机务在执行航班出港送机作业时,
被牵引车碾压身亡,经调查发现撤离路线和车辆驾驶等方面存在问题。
案例三:2020 年 10 月,某机场地勤人员在穿行摆渡车停靠区
时,被摆渡车挤压,经抢救无效死亡。
注意力不集中导致人员受伤:
案例一:某航长沙航后时,保障人员在下工作梯的过程中意外跌
落,经医院检查:左手掌骨基底端骨折,右侧桡骨远端粉碎性骨折,
右侧髂骨多处骨折。
案例二:某基地维修人员在执行前缘标靶调节工作时,手持尖嘴
钳意外掉落,导致右眼受伤。
案例三:某航 A320 飞机在哈尔滨执行航后维修工作时,机务人
员在移动工作梯中发生意外,导致右手受伤,经医院检查,小拇指头
9
骨折。
设备失效导致人员受伤
案例:某航机务在进行洗发工作时,因洗发车不出水,维修人员
前往操作舱右侧机械撑杆附近调节洗发车水阀,调节时洗发车外罩突
然落下,外罩边缘砸到维修人员右手,后经医院确诊为无名指骨折。
安全提示:
1、针对机坪安全运行保障的风险,各协议维修单位应提醒维修
保障人员在生产活动过程中注意人身安全防护。
(1)保障人员在穿行勤务车道、执行接送机作业、上下工作梯
架时应集中注意力,避免因风险意识不足导致意外发生;
(2)机坪行车期间注意控制车速,移动梯架时严格执行作业标
准,避免地面刮碰、人员受伤等事件的发生;
(3)对运动/移动/作动部件等实施维护工作时,做好保险、锁定
等防护措施,防止部件意外作动伤人;
(4)当发现任何车辆/设施故障或有失效的可能时,应立即停止
使用,并及时向设备管理人员反馈。
针对接机保障的风险:
在执行飞机进港接机作业时,各接机人员应严格按照我司飞机进
港作业标准,提前做好接机准备,及时清洁机位的各类 FOD,确保机
10
位的红线安全区域范围内无任何障碍物。
3、针对牵引保障的风险:
(1)各外委单位要加强牵引司机业务技能的培训,如航空器牵
引、牵引应急处置、机坪运行等知识培训,确保航空器牵引安全;
(2)在实际航班推拖保障过程中,时刻保持与机上、机下人员
的沟通和交流,确保相关信息传递到位;
(3)车辆启动和撤离前,做好周边人员和物体的观察;
(4)在执行牵引航空器前,应详细检查车辆状况,发现隐患及
时报告,不得驾驶安全设施不全或刹车等系统存在老化失效等安全隐
患的车辆;
(5)严格按照机场规定路线和时速要求驾驶特种车辆;
(6)合理做好人员的排班,避免疲劳作业。
4、年底各类应酬活动多,各外委单位应做好上岗人员精神状态
监控(如饮酒情况、身体状态等),避免酒后上岗。
5、针对各类安全信息未能及时通报的风险,各维修人员应关注
在运行期间的各类不正常事件情况,根据信息通报规定,及时将准确
信息报告航司对应接口,避免信息瞒报、漏报、报错情况发生。
11
(三)安 全 提 示
--关于飞机牵引的安全提示
背景:
近日,某航在推拖飞机过程中,飞机指挥员因工作单卡意外掉落
俯身捡拾工卡,机翼监护人员未携带声光报警提醒装置无法及时
通知拖车司机停止拖行,造成飞机指挥员意外遭遇飞机主轮碾压。
安全提示:
各单位在执行飞机牵引及飞机进出港工作时,严格按照工作程序执
行,明确注意以下几个高风险点:
1、人员在保障飞机进出港以及飞机牵引工作中, 禁止上下和穿行
牵引车和飞机,同时须注意自身与飞机、拖杆及牵引车至少保持有效
的安全距离,当飞机或拖车处于移动状态时,严禁接近飞机起落架、
发动机或牵引车的移动路线;
2、人员在执行飞机出港送机以及牵引飞机过程中,须确保耳机线、
工卡、工具等不落地,确保耳机线不会缠绕到飞机前轮、 牵引杆以及
牵引车轮中,确保人员不会被耳机线绊倒;
3、人员在执行飞机出港送机以及牵引飞机过程中涉及安装、取下
牵引杆时,须与牵引车司机进行有效沟通确认刹车,并于机上人员确
12
认飞机刹车,避免飞机、 牵引车意外移动的情况;
4、人员在执行飞机出港送机以及牵引飞机过程中发生应急情况时,
须在确保人身安全的前提下再进行应急情况处置;
5、特种车辆司机在机下有人配合执行作业时,须严格规范驾驶操
作,注意周围环境,禁止长距离倒车,遇到异常情况立即终止行车和
操作;
6、驾驶员禁止疲劳驾驶,在撤离航空器前需先自行观察行驶路线
是否安全,再与送机指挥员手势确认后,方可撤离;
7、正确配备及使用声光报警提醒设备或类似设施。如果推拖飞机
的工作涉及不同单位配合时,应制定推拖飞机过程中的配合与联络制
度、明确推拖飞机的责任维修人员、落实声光报警装置的配备及使用,
确保飞机牵引过程中,相关人员能够始终保持喊话提醒并确认回应;
8、梳理危险源及制定对应管控措施,有效落实航空器勤务基本安
全要求,加强不安全事件案例教学及应急预案的演练,提升勤务人员
的风险意识及应急处置能力。
13
(四)安 全 提 示
--关于严控跑道侵入和场内车辆交通安全的安全提示
背景:
近期,集团公司成员单位相继发生 2 起责任原因事件,分别为
2022 年 1 月 27 日黑龙江哈尔滨太平国际机场(以下简称“哈尔滨
机场”)机坪车辆追尾事件和 2022 年 2 月 5 日天津滨海国际机场
(以下简称天津机场)引导车未经许可进入活动区并侵入跑道事件。
2022 年 1 月 27 日 23 时 00 分,哈尔滨机场站坪运行保障部驾驶
员驾驶民航黑 A0124 摆渡车,与在服务车道“停”等待点停车等待
民航黑 A0121 摆渡车发生追尾,并致使民航 A0121 又与前方民航黑
A0180 客梯车追尾。事件暴露出涉事驾驶员安全意识淡薄,注意力不
集中,导致不安全事件发生。站坪运行保障部人员排班不合理,安全
风险识别不到位,未制定有效管控措施。2022 年 2 月 5 日凌晨
05:29,天津机场运行指挥中心航空器引导员,在驾驶引导车由东区值
班室驶往西区引导作业等待点时,违反民航编号:首都机场集团发明
电〔2022〕121 号规章和岗位操作规程,在未向塔台进行申请的情况
下,由东向西穿越主滑行道和西跑道,初步判定构为“D 类跑道侵入”
一般事件。事件暴露出天津机场涉事人员安全意识薄弱,对规章缺乏
敬畏,天津机场在安全管理体系建设、落实“八抓四盯”要求、抓实
14
防跑道侵入“三基”建设等工作中存在缺陷和不足,规章制度不健全、
安全风险管理和隐患排查治理不深入、对重点人员、重点区域管控不
到位等问题。
两起事件虽然直接责任在一线操作人员,但也暴露出机场内部安
全管理存在诸多薄弱环节,同时事件发生在冬奥、春运重要航班运输
保障任务关键期,引起民航局、集团公司领导的高度关注,影响恶劣。
为深刻汲取事件教训,切实做好跑道防侵入和车辆交通安全管理工作,
防范化解重大安全风险,为冬奥、春运及后续两会保障营造安全平稳
的运行环境,特对各单位提示如下:
安全提示:
一、压实安全管理责任
各单位要深刻认识民航安全工作的鲜明政治属性,充分认清当前
的安全形势,从讲政治高度将安全工作作为头等大事来抓、作为生命
线来守护。一是切实转变领导作风、管理作风和工作作风,认真落实
集团公司“八抓四盯”要求,将跑道安全和场内交通安全管理作为日
常安全管控工作的重点。二是成员机场启动一次防跑道侵入和场内交
通安全管理专项整治行动,主要领导和分管领导要亲自进行谋划、部
署、督导和整改验收,通过层层带头、以上率下,压实安全管理主体
责任,坚守安全底线。三是结合业务变化、疫情防控形势、组织机构
15
调整等因素带来的安全职责变化、工作模式调整,组织开展专项评估,
加强员工安全教育,合理安排、科学调配,及时补充保障力量,持续
开展教育培训和应急演练,切实采取有效措施,防止重要运输保障、
特殊天气、日常保障等交织导致的“忙中出乱”,克服思想上因业务
量持续处于低位导致的“闲来麻痹”,防范技能生疏产生的“慌中出
错”,防范忙闲不均和人员短缺导致的“精力不足”。
二、严控跑道侵入风险
(一)切实发挥跑道安全小组作用。各机场要充分发挥跑道安全小组
平台作用,通过业务交流、联合监察、安全自愿报告、意见征集、现
场踏勘、目视助航设施评估和培训宣传等形式,着力解决跑道安全风
险和隐患,提升驻场单位人员安全意识。每季度召开跑道安全小组会
议,研究分析跑道侵入防范形势,评估跑道安全状况,协调解决跑道
安全相关问题。
(二)认真开展规章标准对标工作。在落实《运输机场运行安全管理
规定》《中国民航跑道安全规划》的基础上,各单位要对照民航局近
期修订下发的《运输机场地面车辆和人员跑道侵入防范管理办法》《民
用机场飞行区技术标准》,认真开展对标,进一步完善跑道防侵入工
作。
(三)全面开展跑道安全危险源辨识。深入辨识存在的安全风险,做
到全面、系统、无遗漏。一是业务全覆盖。对场务和助航灯光巡视检
16
查、维护和抢修、鸟击防范、净空管理、不停航施工、场道除冰雪、
航空器引导、航空器拖曳和应急救援等活动全面梳理。二是环节全覆
盖。对作业准备、到达等待位置、作业申请、进区域作业、退出报告、
标准通话和突发事件处置等环节系统梳理。三是要素全覆盖。从人员、
车辆设备、物资、制度程序和运行环境等方面梳理;四是场景全覆盖,
既要考虑天气良好的情况,也要考虑夜间、雨雪甚至低能见度天气,
既要考虑正常运行情况,也要考虑异常情景和应急状态。
(四)积极构建安全隐患排查和风险管控的双重预防机制。优先采用
修改系统设计,从系统设计的源头消除风险。不可行时,采取设置物
理防护或屏障、设置警告装置、标志、更改运行程序和培训等方式,
将跑道安全风险降到可接受的程度,积极构建安全隐患排查和风险管
控的双重预防机制。一是针对跑道端联络道与跑道成锐角相交、跑道
端新建垂直联络道后掉头坪增补面、快速出口滑行道与主滑行道在一
条直线上等特殊跑滑构型,研究推进跑滑构型改造的可行性,加快完
善目视助航设施改造,加强对一线人员培训,并与空管运行单位优
化运行方案,向本场运行航空公司进行风险提示。二是最大限度减少
与跑道、主要滑行道连接的道路,除跑道巡视检查、救援消防专用通
道外,不得设置与跑道直接相连的道路。对废弃道路采取防撞墩、防
撞柱或围栏等进行有效封围。三是配合空管部门,结合本机场实际运
行特点,制定防跑道侵入的程序,针对已经发生或可能发生跑道侵入
17
的热点区域制定具体的防范和处置措施。四是完善和加强飞行区围界、
道口、管道的物防、人防和技防措施,杜绝无关人员翻越围界进入飞
行区情况发生。五是与跑道、主要滑行道直接相连的道路,应当按照
《民用机场飞行区技术标准》的要求设置警告标志标识和灯光,并设
立卡口,建立通行车辆人员审核备案和通过卡口的审核把关机制,增
加安全防线。六是通过设置彩旗、标识牌、碎石、喷涂标志等方式对
航空器着陆和起飞地面保护区、导航设施敏感区和临界区予以标识。
七是严格限制进出跑滑区域的车辆和人员,并明确不同车辆和人员可
进入活动区的区域及范围。八是规范跑滑区域作业车辆和人员的作业
内容、方式、程序,固定路线、人员和上道位置。九是严格外部车辆
管理。临时进场的仅具备社会驾驶证的驾驶员,需在具备场内引导资
格的驾驶员引导时方可驾车。外部人员进入飞行区,应当按规定办理
临时控制区证件,并由具备场内引领资格的人员全程陪同。十是严格
不停航施工人员管理。施工人员原则上采取“整车进、整车出”、“原
车进、原车出”的方式进出施工现场,严格禁止施工人员自行穿越航
空器活动区。对施工现场采取围界、拉带、电子围栏等方式进行有效
封围,通过安全员现场监督或后台视频监控等措施防止施工人员脱离
施工区域。十一是首都机场股份和大兴机场要尽快完成 FOD 探测系
统的正式投用,向民航局申请偏离,减少上道检查频次。鼓励有条件
的机场应用 FOD 探测系统。十二是鼓励各机场参与基于 5GAeroMACS
18
技术“机-车-场道-设施”协同运行应用示范,为车辆驾驶员及时获取
机场场面运行态势和计划提供手段,防止跑道侵入,保障飞机的安全
运行。十三是建立后台监控预警机制。对进入机动区的车辆和人员进
行全面监控,特别加强跑道及主要滑行道区域巡查、维保和抢修作业
的车辆和人员全过程监控和预警。
三、严控车辆交通安全风险。
(一)完善管理体制机制。机场管理机构是本机场航空器活动区道路
交通安全工作的第一责任人,各机场要进一步理顺管理机制,实施航
空器活动区车辆驾驶员交通违章要与场内车驾驶证、控制区证件挂钩
的制度,建立航空器活动区车辆和驾驶员准入、监督检查、违章处理
和退出机制。
(二)强化源头治理。一是优化航空器活动区道路系统,明确运行规
则,设置标志标识,排查道路交通安全隐患。二是严格车辆驾驶员准
入管理,明确场内车辆驾驶员资质要求,着力提高驾驶员安全意识和
操作技能。三是杜绝疲劳驾驶。督促各驻场单位通过科学、合理调整
上岗安排,适当补充人员数量,超负荷、超时、超标准运行的情况切
实解决影响安全的相应问题,研究引入防疲劳等技术措施,避免因人
员疲劳引发的不安全事件。
(三)推进智能化建设。一是有条件的机场,逐步设置运用交通技术
监控设备,查处交通违法行为。二是各机场、飞行区内驻场单位应对
19
飞行区内相关车辆和设备进行技术改造升级,确保所有飞行区运行车
辆(尤其进入跑滑)的巡视轨迹可复查、可追溯,持续提升安全运行
裕度。
四、深入开展安全培训宣贯。
(一)开展宣传教育活动。提升车辆驾驶员和其他作业人员对违章可
能造成后果严重性及代价的认识,提高遵章守纪的意识。
(二)开展业务培训。一是开展跑道安全业务培训。按照《运输机场
地面车辆和人员跑道侵入防范管理办法》,抓紧修订培训教材,开展
跑道侵入防范业务培训,严把培训考核关,提高车辆驾驶员和其他作
业人员跑滑区域作业工作技能。
(三)开展运行环境实践活动。确保员工熟悉机场构型,能够借助目
视助航设施、建构筑物、拦鸟网、通信导航监视气象设施及 AeroMACS
和 GPS 设备,准确判断自身位置。
(四)加强基层岗位按章操作教育。持续开展班组和岗位安全作风建
设工作,牢固树立员工“三个敬畏”意识,完善岗位安全作风负面清
单。把规章外在的强制要求转化为员工内在的自我约束,真正做到按
章操作、按手册运行,真正做到规章执行令行禁止。
五、严格安全监督兑现奖惩。
一是建立安全监督检查机制,强化安全责任落实督导问责,一级抓一
级,层层盯紧盯住,贯彻“八抓四盯”要求,不仅要检查现场运行情
20
况,更要监督各层级管理人员责任落实情况。二是刀刃向内,做好机
场内部、集团专业公司及服务商人员的监督,严防“灯下黑”。三是
优化监督检查方式,采取现场监察、录像倒查、暗访测试等形式,提
高检查效果和震慑力。四是盯住重点领域、重点环节、重点人员,对
于违规违章的人员严肃处理,对相关管理人员和责任人员予以严肃问
责。五是对于军方作业人员出现的违规行为及时发现、制止和反馈,
充分发挥军民航协作机制解决有关问题,不断提升安全管理水平。
21
(五)安 全 提 示
--关于 2022 年冬春换季维护工作安全提示
背景:
根据往年同期数据及近期故障统计,春夏季节常见的多发典型故
障如下:
1. 鸟击:鸟击导致的飞机部件损伤如雷达罩、风挡、探头、舵面前缘
损伤。
2. 雷击:雷击导致的飞机部件损伤。
3. 雷达故障:图像显示与实际天气不符。
4. TCAS 故障:计算机故障或天线故障导致的失效警告。
5. 风挡相关故障:加温系统和封严破损潮气入侵导致的结构损伤。
6. 引气相关故障:大翼及发动机引气系统渗漏。
7. 空调相关故障:制冷差、RECALL 时 PACK 灯亮、组件跳开、扩压
器单向活门丢失等常见故障。
8. 机身过热:由于探测元件失效或引气渗漏导致的机身过热灯亮。
安全提示:
(一)加强与机组沟通工作
22
运行期间积极与机组进行充分有效沟通,了解飞机技术状况现状。
当飞机遭遇疑似鸟击及雷击事件时,与机组询问事件的具体细节,防
止漏检。向机组确认导航、通讯等系统是否存在瞬时故障或隐性故障,
航后及时排除故障。
(二)提前做好人员物资准备,做好航材和工具调拨工作
充分利用航班量相对宽松的有利时机,梳理本单位人员、物资等
各类资源准备情况,针对本地航班运行特点做好人员值班安排,做好
航材和工具储备、调拨工作,保证人员资质和技术力量能满足运行要
求。同时提前开展鸟击、雷击等相关事件的处置培训,保障处置能力,
提高处置效率。针对鸟击、雷击等事件可能造成的部件损伤及孔探需
求,提前做好所需的物资准备。确保随机工具箱内相关航材工具储备
完整,保障外站突发故障临时处理能力。
(三)强化性能监控
针对系统典型故障,利用远程监控系统加强监控处置。对于引气
及空调系统故障,可利用 VCM 等系统监控引气系统健康状况,空调
性能(尤其是 EFLOW 构型的飞机,发生非指令关闭,及时排除故障)。
对于运行过程中监控到的如 TCAS 及雷达相关故障,第一时间介入,
及时通报 MCC,制定后续航班调整及排故方案,避免造成运行影响。
充分考虑特殊气象条件,提前做好基地和外站故障处置预案。
(四)做好针对性检查
23
针对鸟击及雷击事件,根据工程部下发的 FOD、鸟击雷击处置指
南做好相关培训,参考手册标准认真执行检查,避免错检漏检及超标
放行。
针对空调、风挡、引气等系统典型故障,各维修单位根据自身的
技术状况制定换季/旺季普查计划和预防性维修项目,执行有效的预防
和排查措施。检查过程中提高风挡维护标准,对有结构缺陷的风挡(如
分层,水汽侵入)重点监控使用,在合适的时间更换。关注风挡防潮
封胶状态,及时修复损坏的封胶。结合相关工作,检查空调舱内管路
封严状态,以及引气管路及部件渗漏情况。
(五)跟踪监控项目梳理
各维修单位梳理自身故障跟踪项目及 MEL/CDL 项目,及时关闭,
对油液渗漏监控项目及时做好航材储备,合理安排维修时间,恢复正
常状态。
24
(六)安 全 提 示
--关于近期除防冰作业的安全提示
背景:
近期发生了两起除防冰相关的飞机运行不安全事件,一起是除防
冰液进入飞机发动机引气系统,导致驾驶舱和客舱出现烟雾使飞机中
断起飞,另一起是除防冰液进入 APU 进气口导致 APU 关车。
安全提示:
1、各除防冰单位在除冰前须识别要除冰飞机的机型,严格按照
正确机型的除防冰工卡进行除冰作业,确保安全有效除冰;
2、除防冰作业时,特别注意避免除防冰液进入 APU 和发动机进
气口;
3、除防冰作业时,注意遵守工卡要求,不能直接向不可直接喷
洒除冰液的位置喷洒除防冰液。各机型不可直接喷洒除防冰液的位置
有所不同。
4、本安全提示是针对近期发生的两起除防冰相关的飞机运行不
安全事件的提示,各单位在对飞机进行除冰业务时应不局限于本安全
提示,必须严格按正确机型的除冰工卡执行除冰作业,确保安全有效
执行飞机除防冰。
25
(七)安 全 提 示
--关于除冰车失控的安全提示
背景:
2022 年 1 月 28 日,呼和保障部发生一起除冰车吊篮异常移动事
件。航前航班重庆航空 OQ2053(B-6641/A320)执行呼和-赤峰航线,
飞机在呼和浩特机场 27 号位执行定点除冰,7:25 分准备开始除冰,
机务除冰人员王某指挥车辆靠近飞机左大翼。7:26 分王某操作除冰车
吊篮升到大翼除冰高度,准备取用除冰枪开始除冰。7:27 分,除冰车
吊篮不受控制开始自动缓慢上升,王某立即按压强制开关不起作用,
随即按压紧急停止开关,吊篮依然不受控制持续缓慢上升,同时吊篮
开始缓慢向下倾斜。王某立即告知现场人员情况,呼叫地面帮助。7:
29 分,除冰车吊篮停止移动,事后当事人王某反馈,除冰车吊篮异常
移动期间垂直上升 3 米左右,垂直旋转约 90 度。后经确认人员无受
伤情况,除冰车吊篮未与飞机发生接触,飞机未受损。7:36 分,另一
辆除冰车到达现场,升高吊篮与倾斜吊篮对接,将除冰人员王某从倾
斜吊篮转移至救援车辆吊篮中,人员脱困。经调查当事人王某全程佩
戴安全带,符合相关规定。
26
安全提示:
1、要求除冰人员执行除冰任务时必须做好个人防护,必须配备
并使用安全带。除冰未系安全带属于碰触岗位安全底线行为,请各保
障部管理人员做好检查监督工作。
2、明确除冰车、除冰吊篮与飞机机体应保持的安全距离,并向
员工进行宣贯。
3、完善细化除冰车/除冰车吊篮异常移动事件的应急处置程序,
并进行培训,确保员工熟悉应急处置流程。
4、协调本地特车管理部门,确保除冰车辆得到正确的维护。
5、除冰人员上车前做好除冰车各项功能测试,确保除冰车正常
可用。
27
三、学员天地
关于新型冠状病毒(2019-nCov)疫情期间的维护注意事项
Maintenance precautions during the the new coronavirus
(2019-nCov)
针对近期国内新型冠状病毒(2019-nCov)疫情严重,对维护工作
需要注意。
In response to the recent serious of the new domesissued to explain
the precautions in maintenan. 在疫情期间,维修人员在执行维护工作时注意以下事项:
During the epidemic, maintenance personnel should pay attention to
the following when performing maintenance work:
1. 航空器预防性消毒
Preventive disinfection for aircraft
A. 预防性消毒范围
Range of preventive disinfection:
驾驶舱/Cockpit
客舱/CABIN
货舱/CARGO
盥洗室/TOILET
28
B. 预防性消毒可选择化学消毒法或物理紫外线消毒法。
Preventive disinfection can choose chemical disinfection or physical
ultraviolet disinfection. 注:驾驶舱、客舱、货舱的预防性消毒,条件允许时可采用物理
紫外线消毒法,紫外线强度、泄漏量,臭氧泄漏量等技术
要求参考《紫外线消毒器卫生要求》(GB 28235-2020)。同时应
用紫外消毒法时须符合以下方面:
(1)紫外线消毒不能取代常规清洁程序。
(2)紫外线消毒可能会引起航空材料损坏或变色,应满足适航
要求。
(3)如紫外线消毒对部分高频接触物表的照射存在盲区时,需
采取化学消毒法消毒。
NOTE:For preventive disinfection of the cockpit, passenger cabin, and cargo hold, physical ultraviolet disinfection can be used when
conditions permit. The technical requirements for ultraviolet intensity,
leakage, ozone leakage and other technical requirements refer to
"Ultraviolet Sterilizer Hygiene Requirements" (GB 28235-2020). The
following aspects must be met when applying UV disinfection at the same
time:
(1) Ultraviolet disinfection cannot replace conventional cleaning
29
procedures. (2) Ultraviolet disinfection may cause damage or discoloration of
aviation materials and should meet airworthiness requirements. (3) If ultraviolet disinfection has blind spots on the surface of some
high-frequency contact objects, chemical disinfection is required. C. 航空器清洁消毒产品应获得适航批准,客舱终末消毒应用擦拭
消毒法,货舱消毒应用擦拭或喷雾消毒法,使用浓度可参照产品使用
说明书进行配置。 终末消毒建议使用含氯消毒剂,有效氯浓度为
1000mg/L,作用时间均为 30min。需注意选择对舱内裸露碳钢类零部
件无腐蚀性的消毒产品,若无法确定所选消毒产品是否对碳钢有腐蚀
性,应在消毒操作中避开碳钢类等关键零部件。
Aircraft cleaning and disinfection products should be approved for
airworthiness. Terminal disinfection of passenger cabins should be wiped
disinfection, and cargo cabins should be wiped or spray disinfected. The
use concentration can be configured by referring to the product
instruction manual. It is recommended to use chlorine-containing
disinfectant for terminal disinfection, the effective chlorine concentration
is 1000mg/L, and the action time is 30min. Attention should be paid to selecting disinfection products that are
not corrosive to the exposed carbon steel parts in the cabin. If it is
30
uncertain whether the selected disinfection product is corrosive to
carbon steel, carbon steel and other key parts should be avoided during
the disinfection operation. D. 奥凯航空使用的消毒剂由奥凯航空人力资源部航卫管理处配
发。
The used disinfection product for OKAY is supplied by aviation
hygiene division ,HR department. 2. 维修人员防护注意事项和程序:
Precautions and procedures for maintenance personnel protection:
A. 航空器清洁,消毒和日常维修工作:
Aircraft cleaning,disinfection and maintenance work:
(1) 维修人员按照下表采取相应防护标准,并注意以下事项:
Maintenance personnel adopt the corresponding protection
standards according to the following table and pay attention to the
following:
****建议清洁人员穿长衣(或袖套)、长裤,防止皮肤裸露,回
收医疗垃圾建议佩戴护目镜/面屏。
It is recommended that cleaning staff wear long clothes (or sleeves)
and long trousers to prevent skin from being exposed. It is recommended
to wear goggles/face screens when recycling medical waste.
31
protective equipment. (2) 个人防护用品
Personal Protective Equipment
注:此项是指导维修人员日常工作穿戴要求
Note: This item is to guide maintenance to perform daily
maintenance work wear requirements
对于高风险航班:
For high-risk flights:
N95 颗粒物防护口罩及以上
N95 particulate protective masks and above 一次性医用条形帽 Disposable medical cap
护目镜 goggle 一次性医用橡胶手套或丁腈手套
Disposable medical rubber gloves or nitrile gloves 一次性鞋套 Disposable shoe cover
对于中低风险航班:
For medium-risk and low flights:
医用外科口罩 Medical surgical mask 一次性医用橡胶手套或丁腈手套
Disposable medical rubber gloves or nitrile gloves
32
一次性鞋套 Disposable shoe cover 一次性医用条形帽 Disposable medical cap
对于常态化航班:
For normalized flights: 一次性医用口罩 Disposable medical mask 一次性医用橡胶手套或丁腈手套
Disposable medical rubber gloves or nitrile gloves
(3) 个人防护用品穿脱顺序:
Order of putting on and taking off personal protective equipment:
在穿戴个人防护用品前和脱卸个人防护用品后应立即进行手部清
洁消毒。有条件时应设置两名穿脱防护服监督员规范防护服的穿脱,
并完成脱卸中的消毒措施。所有高/中风险航班和处置疑似病例使用过
的个人防护用品应作为传染性废物集中处置,非一次性使用防护用品
应在指定的地点进行统一消毒处置。
Hands should be cleaned and disinfected immediately before putting
on personal protective equipment and after taking off personal protective
equipment. When conditions permit, two supervisors of putting on and
taking off protective clothing should be set up to regulate the putting on
and taking off of protective clothing, and complete the disinfection
measures during removal. All high/medium risk flights and personal
33
protective equipment used for the disposal of suspected cases should be
treated as infectious waste, and non-disposable protective equipment
should be uniformly disinfected at designated locations. 1.穿戴防护用品顺序
Order of wearing protective equipment
(1)手部清洁消毒。
Clean and disinfect hands. (2)戴口罩:一只手托着口罩,扣于面部适当的部位,另一只
手将口罩带戴在合适的部位,压紧鼻夹,紧贴于鼻梁处(戴医用防护
口罩需做气密性检查)
Wear a mask: hold the mask with one hand and buckle it on the
appropriate part of the face, and put the mask strap on the appropriate
part with the other hand, press the nose clip tightly to the bridge of the
nose (the medical protective mask needs to be air tight an examination)
(3)戴一次性帽子。
Wear disposable hats. (4)戴内层手套
Wear inner gloves. (5)穿连体防护服(戴上防护服帽子)。
Wear one-piece protective clothing (wear a protective clothing hat).
34
(6)戴护目镜。
Wear goggles. (7)检查手套气密性,戴外层手套,将手套套在防护服袖口外
面。
Check the air tightness of the gloves, wear outer gloves, and put the
gloves on the protective Dress the outside of the cuffs. (8)穿内层鞋套。
Wear inner shoe covers. (9)穿靴套。
Wear boot covers. (10)手部清洁消毒。
Clean and disinfect hands. 2. 脱卸防护用品顺序
Sequence of removing protective equipment
(1)离开污染区域,在缓冲区脱卸(不能污染其他人)。
Leave the contaminated area and unload in the buffer zone (not
contaminate other people). (2)手部清洁消毒。
Clean and disinfect hands. (3)摘下护目镜,重复使用的护目镜直接放入消毒液内消毒,
35
或放入双层黄色的医用废弃袋中送指定地点消毒。脱掉防护服及鞋套,
将里面朝外,放入黄色医用废弃袋中。
Take off the goggles, and put the reused goggles directly into the
disinfectant for disinfection, or put them in a double-layer yellow medical
waste bag and send them to the designated place for disinfection. Take
off the protective clothing and shoe covers, put the inside out, and put it
into a yellow medical waste bag.Take off the protective clothing and shoe
covers, put the inside out, and put it into a yellow medical waste bag. (4)手部清洁消毒。
Clean and disinfect hands. (5)脱掉防护服及靴套,脱掉外层手套,将里面朝外,放入黄
色医用废弃袋中。
Take off the protective clothing and boot covers, take off the outer
gloves, turn the inside out, and put it into a yellow medical waste bag. (6)手部清洁消毒。
Clean and disinfect hands. (7)脱内层鞋套。
Take off the inner shoe cover. (8)脱掉内层手套。
Take off the inner gloves.
36
(9)手部清洁消毒。
Clean and disinfect hands. (10)手指反掏进帽子,将帽子轻轻摘下,将里面朝外,放入黄
色医用废弃袋中。
Pick up the cap with your fingers, take off the cap gently, put it inside
out, and put it into the yellow medical waste bag. (11)摘口罩,注意双手不接触面部。
Take off the mask and take care not to touch your face with your
hands. (12)手部清洁消毒。
Clean and disinfect hands. B. 清洁和消毒间隔原则:
Principles of cleaning and disinfection intervals:
(1) 国内航班防控风险评估:
Risk assessment of domestic flight prevention and control:
(a) 国内航班原则上不再分级,执行常态化防控管理措施。常态
下航空器至少每月做一次预防性消毒。若经停城市内有中高风险地区
时,当日航后进行预防性消毒。
In principle, domestic flights are no longer graded, and normalized
prevention and control measures are implemented. Under normal
37
circumstances, the aircraft should be disinfected at least once a month.If
there is a medium-to-high-risk area in the stopping city, preventive
disinfection will be carried out after the day's flight. (b) 国内航班始发地若再次出现局部疫情反弹,根据始发地当地
发布突发公共卫生事件相应级别或有关要求,按照不同航班风险级别
的要求采取防控措施。具体如下:
If the local epidemic situation rebounds again at the origin of the
domestic flight, the prevention and control measures shall be taken
according to the requirements of different flight risk levels according to
the corresponding level or relevant requirements of the local public
health emergencies issued at the origin. details as follows:
(1)始发地当地有关部门发布 I 级响应后,按照国际/地区高风
险航班的防控要求采取相应措施,航空器在每次航后均进行预防性消
毒。
After the local authorities at the place of departure issued a Class I
response,corresponding measures were taken in accordance with the
prevention and control requirements for international/regional high-risk
flights, the aircraft is disinfected prophylactically after each flight. (2)始发地当地有关部门发布 II 级响应或始发地城市存在高风
险地区时,按照国际/地区中风险航班的防控要求采取相应措施。
38
After the local authorities at the place of departure issued a level II
response or when there is a high-risk area in the city of
origin,corresponding measures were taken in accordance with the
prevention and control requirements for risky flights
in international/regional areas。
(3)其他情况按照国内常态化防控管理措施执行。
Other conditions shall be implemented in accordance with
domestic normalized prevention and control management measures. (4)始发地按照地级市(区)及以上行政级别界定。
The place of departure is defined according to the administrative
level of prefecture?level cities (districts) and above. (2) 国际/地区客运航班防控风险评估:
International/regional passanger flight prevention and control risk
assessment:
(a) 入境后航空器如实施国内运行,在后续国内运行期间应开展
航后预防性消毒,前序国际航班为低、中风险的航班应在一周内实施
一次航后预防性消毒,高风险航班首次国内运行后实施航后预防性消
毒。如持续实施国内运行,后续预防性消毒应参照国内运行相关要求
执行。
If the aircraft undergoes domestic operations after entry, post-flight
39
preventive disinfection shall be carried out during the subsequent
domestic operations. The pre?order international flights with low and
medium risk shall be subjected to post-flight preventive disinfection
within a week, and the high-risk flight shall be operated domestically for
the first time. After the implementation of preventive disinfection after
the flight. If domestic operations continue to be implemented, follow-up
preventive disinfection should be implemented in accordance with the
relevant requirements of domestic operations. (3) 国际/地区货运航班防控风险评估:
International/regional cargo flight prevention and control
assessment:
(a) 货运航班航后应做好日常清洁。
Daily cleaning should be done after cargo flight. (b) 若始发地机场能提供航班起飞前货物和集装器已进行预防性
消毒的有效证明材料,目的地机场可不再重复对航空器货舱进行预防
性消毒工作。
If the airport of departure can provide effective proof that the cargo
and ULDs have been preventively disinfected before the flight takes off, the airport of destination may not repeat the preventive disinfection of
the aircraft's cargo hold.
40
(4) 驾驶舱日常清洁:
Aircraft flight deck daily cleaning:
(a) 航空器经停时按需采用湿式法进行航空器清洁,以避免感染
性物质再次扩散,航后应进行一次彻底清洁。
When the aircraft stops, the wet method is used to clean the aircraft
as needed to avoid the spread of infectious substances. After the flight, the aircraft should be cleaned thoroughly once. C. 准备工作:
Preparation:
警告:
WARNING:
在开始工作前,带上防护手套。如果手套被污染或者破损,更换
手套。
BEFORE STARTING THIS WORK, PUT ON PROTECTIVE GLOVES. CHANGE GLOVES IF IT BECOMES VISIBLY SOILED OR BROKEN. 如果会出现液体喷溅,带上护目镜
WEAR EYE PROTECTION IF A DANGER FROM SPLASHING EXISTS. 准备一个垃圾袋或生化隔离袋,并放置在工作区域。
PREPARE A WASTE BAG OR BIOHAZARD BAG, AND PLACE IT NEAR
THE SITE OF CONTAMINATION.
41
确保使用过的清洁设备和消耗品已妥善处理。
MAKE SURE THAT USED CLEANING EQUIPMENT AND CONSUMABLE
IS DISPOSED OF PROPERLY. 不要把消毒剂直接喷向屏幕、座椅控制机构、地毯和驾驶舱仪表
面板。这些设备必须使用浸了消毒剂的布或湿巾擦拭。
DO NOT SPRAY DISINFECTANTS DIRECTLY ONTO SCREENS, SEAT
CONTROLS,CARPETS OR COCKPIT INSTRUMENT PANELS. THESE
EQUIPMENTS MUST BE WIPED WITH CLOTH OR WIPES SOAKED WITH
DISINFECTANT. 不要使用加压的空气和/或水进行清洁,也不要使用其他可能产生
喷溅或者传播传染物的方法进行清洁。
DO NOT USE COMPRESSED AIR AND/OR WATER UNDER PRESSURE
FOR CLEANING, OR ANY OTHER METHODS THAT CAN CAUSE SPLASHING
OR MIGHT REAEROSOLIZE INFECTIOUS MATERIAL. 注:NOTE:
参照消毒剂、消毒产品生产商的指南或航卫提示,使用消毒剂或
消毒产品。
Apply the disinfectant or disinfection products according to
instruction provided by the disinfectant, disinfection product
manufacturers or aviation hygiene tips.
42
在不同区域内进行消毒后废弃处理使用过的布或湿巾,然后使用
新的布或湿巾继续进行消毒处理,从而避免交叉污染。 条件允许时,
应对上述区域安排不同人员负责。
Use cloth or wipes for surface disinfection for different areas and
then dispose of and use fresh wipes or cloth to continue disinfection to
avoid cross contamination. When conditions permit, different persons
should be responsible for the above-mentioned areas. 不要将布再次投入消毒液溶液中,以避免污染消毒剂溶液。
Do not immerse used cloth or wipes twice into disinfectant solution
to avoid contamination of the solution with pathogens. 使用消毒剂或消毒产品后,在消毒表面或部件上按需保持适当的
一段时间(15 分钟)以便达到更好的消毒效果。
After application of disinfectant or disinfection products, hold
appropriate contact time as necessary (15 minutes) for better effect to
the disinfection. 按需打开飞机的舱门、驾驶舱舱门和驾驶舱窗户(以保证通风和
减少在使用酒精消毒剂时的爆炸危险)
Open A/C doors, cockpit door, and cockpit windows as necessary (to
provide ventilation and minimizing explosion hazard when using alcohol
based disinfectant).
43
做好个人防护措施。
Apply proper personal protective measures. 按需, 在飞机外准备好消毒剂溶液或消毒产品。
If needed, prepare disinfectant solution or disinfection products
outside of the A/C. 消毒作业时无关人员不得在场。
Irrelevant personnel shall not be present during disinfection
operation. 航空器应先采用湿式法进行清洁,以避免感染性物质再次扩散。
确保清洁完成后再对航空器进行消毒。
Aircraft should be cleaned by wet method first to avoid the spread of
infectious materials.Make sure after cleaning, disinfect the aircraft. 在消毒作业时空调应保持关闭,消毒后对客舱充分通风。
The air conditioner should be kept off during disinfection operations, and the cabin should be adequately ventilated after disinfection. D. 化学法消毒程序:
Chemical disinfection procedure:
(1) 驾驶舱/Cockpit:
注:执行消毒工作前确保完成了清洁工作。
Note: Make sure that the cleaning work is completed before
44
performing the disinfection work. 小心地用消毒剂或消毒产品对驾驶员能轻易触碰到的设备和表面
(包括但不限于操纵杆、话筒、耳机、驾驶舱面板、门把手、安全带、
应急设备、检查单、EFB 支架等)进行消毒。需要特别注意,必须使
用浸了消毒剂的布或湿巾擦拭。
Carefully apply disinfectant or disinfection products to disinfect
cockpit equipment and furnishings where the pilot can easily touch
(including but not limited to operation lever, microphone, earphone, cockpit panels, door handle, seat belt,emergency equipment, check list, EFB holder, etc). Especially pay attention that these equipment and
surface must be wiped with cloth or wipes soaked with disinfectant. 用沾了清水的布擦拭所有已进行消毒处理的表面,直至无味道且
干净。确保没有消毒剂残留在织物中,特别是与人体皮肤接触的织物
中(例如:座椅套)。
Wipe all disinfected surfaces with a cloth soaked with clean water
and finally clean without smell. Make sure that no residues of disinfectant
remain in textile components especially when in permanent contact with
human skin (e.g. seat covers). (2) 客舱/Cabin:
注:执行消毒工作前确保完成了清洁工作。
45
Note: Make sure that the cleaning work is completed before
performing the disinfection work
在消毒前,应先对地面区域由前往后喷雾一次消毒剂。
Before disinfection, spray the disinfectant to ground area from front
to back. 小心地用消毒剂或消毒产品对以下部位的表面进行消毒。需要特
别注意,必须使用浸了消毒剂的布或湿巾擦拭。
Carefully apply disinfectant or disinfection products to disinfect the
surfaces of the following. Especially pay attention that these equipment and surface must be
wiped with cloth or wipes soaked with disinfectant. (a) 通道区/Aisle area:
按照由外向里,由上至下的原则,依次消毒顶板、行李箱、行李
架、旅客服务组件(包括阅读灯、出风口等)、侧壁板、舷窗/遮阳板、
旅客座椅(包括扶手、小桌板、安全带、旅客控制组件、装饰板、杂
志,安全须知等)、储物柜/衣帽间、隔板及书报夹、乘务员座椅区域
(包括乘务员服务组件,乘务员座椅安全带,乘务员面板,乘务员话筒
等),应急设备, 登机门/勤务门把手。
According to the principle from outside to inside, top to bottom , disinfect: the ceiling panels, overhead stowage bins, stowage bins shield,
46
Passenger service unit(s including reading lights, air outlets, etc), Sidewall
liners, windows/shades, Passenger seats(including armrests,tray tables,
belts , PCUs, decorative panels, magazines, safety instructions, etc ) , closets, Class dividers and Magazine stowage compartments, attendant
seat areas(including attendant service units, attendant seat belts, attendant panels, attendant handsets),emergency equipments, handles
of entry doors and galley service doors. (b) 盥洗室/Lavatory:
按照由高污染区到低污染区的原则,依次消毒马桶、垃圾箱(包
括口盖等)、洗手池(包括水龙头,下水池等)、盥洗室壁板及顶板、
盥洗室门组件(包括门表面、门把手、烟灰缸(如安装)、锁扣等)。
According to the principle from high-pollution to low-pollution
area,disinfect: the toilet, waste compartments(including flapper doors, etc),wash counters(including faucet, sink, etc), side and ceiling panels, doors(including surfaces, handles, Ashtray (if installed),latches, etc). (c) 厨房/Galley:
按照由上到下,由外到里的原则,依次消毒顶板、烤箱、 烧水器、
咖啡机、厨房本体、储物柜/储物抽屉、垃圾箱(包括口盖等)
According to the principle from top to bottom, outside to inside, disinfect: The ceiling panels, ovens, water heaters, coffee makers, galley ,
47
lockers/storage drawers, waste compartments(including flapper doors, etc)
(d) 其他有需要的表面。
Another required surfaces. 用沾了清水的布擦拭所有已进行消毒处理的表面,直至干净无味
道。确保没有消毒剂残留在织物和厨房设备(烤箱、烧水器、咖啡机
等)中,特别是与人体皮肤接触的织物中(例如:座椅套)。
Wipe all disinfected surfaces with a cloth soaked with clean water
and finally clean without smell. Make sure that no residues of disinfectant
remain in textile components and galley components (ovens, water
heaters, coffee makers, etc), especially when in permanent contact with
human skin (e.g. seat covers). 客舱消毒完毕后,对地面区域从后向前喷雾一次消毒剂。
After disinfection, spray the disinfectant to ground area from back to
front.注:如果有残余的味道,需确保在飞机恢复运营前进行足够的通
风。
NOTE: In case of remaining smell ensure sufficient ventilation before
putting A/C back in service. (3) 货舱/Cargo:
48
注:执行消毒工作前确保完成了清洁工作。
Note: Make sure that the cleaning work is completed before
performing the disinfection work. 采用普通喷雾消毒法或气溶胶喷雾消毒法。其中喷雾消毒法适用
于物品表面消毒,气溶胶喷雾法适用于空气、物表消毒。喷雾消毒以
货舱表面全部湿润为准。
Use ordinary spray disinfection or aerosol spray disinfection. The
spray disinfection method is suitable for surface disinfection of objects, and the aerosol spray method is suitable for air and surface disinfection. Spray disinfection shall be based on the wetness of the surface of the
cargo hold. (a) 采用包围式消毒,喷雾顺序宜先上后下,先左后右,边退边
喷洒,依次对舱门、舱壁、地面进行消毒。最后再喷洒地面一次。
Adopt enveloping disinfection. The spray sequence should be up and
down, left and right, spraying while retreating, and disinfect the doors, bulkheads, and floors of the front and rear cargo compartments in turn. Spray the ground one last time. (4) 结束工作
Finish the work
在工作完成后,将手套、用过的布放进垃圾袋或生化隔离袋中,
49
带离飞机并妥善处理。然后立即使用消毒剂(个人用)洗手。不要用
带着手套的手或者在未洗手前触碰脸部。
After the work, remove gloves, clothes and wipes, and place them
into the waste bag or biohazard bag and remove from A/C, and ensure its
proper transport and final disposal.Then, immediately clean hands with
disinfectant (For personal use). Avoid touching the face with gloved or
unwashed hands. E. 物理法消毒程序:
Physical disinfection procedure:
(1) 驾驶舱/Cockpit:
注:执行消毒工作前确保完成了清洁工作。
Note: Make sure that the cleaning work is completed before
performing the disinfection work. 参考《紫外线消毒器卫生要求》(GB 28235-2020)进行相应物理
消毒。
Refer to "Ultraviolet Sterilizer Hygiene Requirements" (GB
28235-2020) for corresponding physical disinfection. (2) 客舱/Cabin:
注:执行消毒工作前确保完成了清洁工作。
Note: Make sure that the cleaning work is completed before