中國嘉德香港2022秋季十週年慶典拍賣會 觀華-古典家具及工藝品

发布时间:2022-9-17 | 杂志分类:文化艺术
免费制作
更多内容

中國嘉德香港2022秋季十週年慶典拍賣會 觀華-古典家具及工藝品

• 本專場將開通同步代拍服務 This auction will provide Live Auction Platform• 競買人須於拍賣日二十四小時前登錄中國嘉德官方網站(www.cguardian.com)或 App,完成網絡競投帳戶的註冊,並交納保證金 Please register the Live Auction Platform account and pay a deposit on the China Guardian ocial website (www.cguardian.com) or App 24 hours ahead of the auction• 詳情請咨詢客戶服務部 Please feel free to contact our Client Services Department for more details+852 2815 2269 | +852 3959 5400 | +86 195 1870 1282 | +86 159 1080 7786同步代拍服務 Live Auction Platform下載體驗同步代拍服務Download t... [收起]
[展开]
中國嘉德香港2022秋季十週年慶典拍賣會 觀華-古典家具及工藝品
粉丝: {{bookData.followerCount}}
文本内容
第1页

CLASSICAL FURNITURE OF THE MING

AND QING DYNASTIES

9 Oct, 2022 2022年10月9日

CHINA GUARDIAN HONG KONG 10TH ANNIVERSARY AUTUMN AUCTIONS 2022

觀華—古典家具及工藝品

中國嘉德香港2022秋季十週年慶典拍賣會

第6页

• 本專場將開通同步代拍服務

This auction will provide Live Auction Platform

• 競買人須於拍賣日二十四小時前登錄中國嘉德官方網站(www.cguardian.com)或 App,完成網絡競投帳戶的註冊,並交納保證金

Please register the Live Auction Platform account and pay a deposit on the China Guardian ocial website

(www.cguardian.com) or App 24 hours ahead of the auction

• 詳情請咨詢客戶服務部

Please feel free to contact our Client Services Department for more details

+852 2815 2269 | +852 3959 5400 | +86 195 1870 1282 | +86 159 1080 7786

同步代拍服務 Live Auction Platform

下載體驗同步代拍服務

Download to experience

the Live Auction Platform

2

0

2

2

中國嘉德香港2022秋季十週年慶典拍賣會

China Guardian Hong Kong 10th Anniversary Autumn Auctions 2022

地點Venue: 香港會議展覽中心展覽廳5FG | 香港灣仔博覽道一號

Hall 5FG, Hong Kong Convention and Exhibition Centre | 1 Expo Drive, Wan Chai, Hong Kong

* 各專場預展或至該拍賣會開始前 Exhibition will be closed prior to the auctions

觀想-中國書畫四海集珍

Fine Chinese Paintings and

Calligraphy

大巧若拙-竹月堂藏瓷

Sublime as if Rudimentary:

The Zhuyuetang Collection

瓷緣-達文堂藏明清御窑瓷器

Serendipity: The Dawentang Collection

of Ming and Qing Imperial Porcelain

軒華六帝-懷海堂藏清代御窑瓷器

Exalted Opulence: The Huaihaitang

Collection of Qing Imperial Porcelain

恭造-宮廷御瓷珍玩

Imperial Appreciation: Magnificent

Treasures from The Court

應物希古-中國古代陶瓷

Ancient Chinese Ceramics from

The Tang to The Song Dynasty

觀想-中國古代書畫

Classical Chinese Paintings and

Calligraphy

觀古l-瓷器

Fine Chinese Ceramics and

Works of Art: Part 1

觀古II-玉器金石文房藝術

Fine Chinese Ceramics and Works of Art:

Part 2

亞洲二十世紀及當代藝術

Asian 20th Century and Contemporary Art

佛洒樓藏畫

The Fo Sa Lou Collection

玄禮四方-暫集軒珍藏中國古代玉器

Masterpieces of Ancient Chinese Jades:

The Zan Ji Xuan Collection

觀華-古典家具及工藝品

Classical Furniture of The Ming and

Qing Dynasties

珍秦琳瑯-珍秦齋藏歷代古璽印及銅器

Important Ancient Seals and Bronze Wares

from the Zhenqin Zhai Collection

璧光盈袖III-居易書屋暨海外名家

珍藏玉器

Masterpieces of Ancient Chinese Jades:

The Ju-Yi Scholar’s Studio Collection III

and Other Overseas Private Collections

3/10 (一Mon) 4/10 (二Tue) 5/10 (三Wed) 6/10 (四Thu) 7/10 (五Fri) 8/10 (六Sat) 9/10 (日Sun)

預展

Preview

10am-6pm

預展

Preview

10am-6pm

預展Preview

10am-8pm

拍賣Auction

10am

拍賣Auction

10:30am

拍賣Auction

11:30am

拍賣Auction

12pm

拍賣Auction

1pm

拍賣Auction

3pm

拍賣Auction

4pm

拍賣Auction

10am

拍賣Auction

2pm

拍賣Auction

11am

拍賣Auction

2pm

拍賣Auction

4pm

拍賣Auction

11am

拍賣Auction

1:30pm

拍賣Auction

3:30pm

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

重要通告

IMPORTANT NOTICE

中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司(以下稱為“本公司”)舉

辦的拍賣活動均依據本圖錄中所附之買家業務規則、重要通告、

競投登記須知、財務付款須知以及可向本公司索取之賣家業務規

則進行,參加拍賣活動的競投人須仔細閱讀並予以遵守。該等業

務規則及規定可以公告或口頭通知之方式進行修改。

拍賣品之狀況

競投人應於拍賣前之展覽會上審看拍賣品,並對自己的競投行為

承擔法律責任。如欲進一步了解拍賣品資料,請向業務人員諮

詢。如圖錄中未說明拍賣品之狀況,不表示該拍賣品沒有缺陷或

瑕疵(請參閱載於本圖錄之買家業務規則第五條)。

受限制物料

(一)附有 符號之拍賣品於編制圖錄當時已識別為含有受限制物

料,而有關物料可能受到進出口之限制。有關資料為方便競投人

查閱,而無附有該符號並非保證該拍賣品並無進出口之限制。由

植物或動物材料(如珊瑚、鱷魚、鯨骨、玳瑁、犀牛角及巴西玫

瑰木等)製成或含有植物或動物材料之物品,不論其年份或價

值,均可能須申領許可證或證書方可出口至香港境外,且由香港

境外國家進口時可能須申領其他許可證或證書。務請注意,能取

得出口許可證或證書並不能確保可在另一國家取得進口許可證或

證書,反之亦然。競投人應向相關政府查核有關野生動物植物進

口之規定後再參與競投。買家須負責取得任何出口或進口許可證/

或證書,以及任何其他所需文件(請參閱載於本圖錄之買家業務

規則第三十條)。

(二)香港法例第586章《保護瀕危動植物物種條例》已於2018年6月

8日作出相應的立法修訂,以履行2016年《瀕危野生動植物種國際貿

易公約》修訂中對黃檀屬所有種的規定。修訂列明的新物種包括黃檀

屬所有種將受許可證管制。新管制措施將於2018年11月1日生效,

該條例規定,凡進口、從公海引進、出口、再出口或管有列明物種的

標本或衍生物,均須事先申領漁農自然護理署發出的許可證。

(三)《2018年保護瀕危動植物物種(修訂)條例》已於2018年1月

30日通過,旨在加強管制進口及再出口象牙及象狩獵品。禁止進口

及再出口象狩獵品及《公約》前象牙及《公約》後象牙(古董象牙除

外)的規定已經實施。在領有許可證情況下,為商業目的而管有的

《公約》前象牙及《公約》後象牙可進行本地貿易。為了保護文物,

古董象牙(指1925年7月1日前發生《修訂條例》規定情況的象牙)

可獲豁免。但進口及再出口古董象牙需領有進出口許可證及《公約》

前證明書。自2021年12月31日起,禁止為商業目的管有任何象牙,

包括《公約》前象牙及《公約》後象牙(古董象牙除外)。

電器及機械貨品

所有電器及機械貨品只按其裝飾價值出售,不應假設其可運作。

電器在作任何用途前必須經合格電器技師檢驗和批核。

語言文本

本公司買家業務規則、賣家業務規則、載於圖錄或由拍賣官公佈

或於拍賣會場以通告形式提供之所有其他條款、條件、通知、表

格等文件以及本圖錄中拍賣品之描述,均以中文文本為準,英文

文本僅為參考文本。

版權

本公司已盡一切合理努力查找、聯繫和確認版權擁有者。如本圖

錄內未有包含適當確認版權擁有者的資訊,本公司鼓勵版權擁有

者通知本公司。本公司亦歡迎任何信息,以澄清被展示圖文的版

權的擁有權。

本圖錄版權屬本公司所有。未經本公司書面許可,不得以任何形

式對本圖錄的任何部分進行複製或進行其他任何形式的使用。

The auction to be held by China Guardian (Hong Kong) Auctions Co.,

Ltd. (hereinafter referred to as the “Company”) will be conducted in

accordance with the Conditions of Sale, Important Notice, Important

Notice about Bidding Registration, and the Important Notice about

Payment contained in this Catalogue as well as the Conditions of Business

for Sellers which are available from the Company, and Bidders wishing

to participate in the auction must carefully read and comply therewith.

Such Conditions and rules may be revised by way of an announcement

or verbal notifi cation.

Condition of the Auction Properties

The Bidder should view the Auction Properties at the pre-auction

exhibition, and will be legally liable for his or her bidding. For more

information on the Auction Properties, please consult our business staff .

The absence of a description of the condition of an Auction Property in

the Catalogue does not mean that the Auction Property is free of fl aws

or defects (please refer to Article 5 of the Conditions of Sale contained

in this Catalogue).

Restricted materials

(1) Auction Properties marked with a symbol were identified as

containing restricted materials at the time of compiling the Catalogue,

and the relevant materials may be subject to import and export

restrictions. The relevant information is provided for the convenience

of Bidders, and the absence of such a symbol on an Auction Property

does not ensure that it is not subject to import and export restrictions.

For items made of or containing botanical or animal materials (coral,

crocodile, whale bone, tortoise shell, rhinoceros horn and Brazilian

Rosewood, etc.), regardless of their year or value, may require

application for permits or certifi cates before exportation outside Hong

Kong, and application for other permits or certifi cates may be required

when importing into countries outside Hong Kong. Please note that

the securing of an export permit or certifi cate does not ensure that an

import permit or certifi cate can be secured in another country, and vice

versa. The Bidder should enquire about the regulations for the import

of wild fl ora and fauna to the relevant government before participating

in an auction. Buyers are responsible for obtaining any export or import

permits/certifi cates and any other documents required (please refer to

Article 30 of the Conditions of Sale contained in this Catalogue).

(2) The corresponding legislative amendments have been made to the

Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance,

Cap. 586 (“the Ordinance”) in Hong Kong on 8 June 2018, concerning

the amendments to Appendices of the Convention on International

Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (“the CITES”)

which has been adopted in 2016. The newly scheduled species

include Dalbergia Species will be subject to licensing control. The new

controls will become effective on 1 November 2018. According to

the Ordinance, unless exempted or otherwise specified, the import,

introduction from sea, export, re-export or possession of endangered

species or its derivatives, requires a license issued by Agriculture,

Fisheries and Conservation Department.

(3) The Protection of Endangered Species of Animals and Plants

(Amendment) Ordinance 2018 (“Ordinance”) was enacted on 30 January

2018, which aims to enhance regulation on import and re-export of

elephant ivory and elephant hunting trophies. New control measures banned

the import and re-export of all elephant hunting trophies and pre-Convention

ivory and post-Convention ivory items. The commercial possession of

pre-Convention ivory and post-Convention ivory items are allowed to

conduct local trading, which subject to licensing control. As a measure

to protect culture relics, the trade in antique ivory (ivory that occurred

before 1 July 1925 with the circumstances as prescribed by the

Ordinance) will continue to be allowed. Import and re-export of antique

ivory require a License to Import/ Re-export and a Pre-Convention

Certifi cate. The possession for commercial purpose of all ivory (save for

antique ivory) including pre-Convention ivory and post- Convention ivory

will be prohibited from 31 December 2021.

Electrical appliances and mechanical goods

All electrical appliances and mechanical goods are sold as is, and

should not be assumed to be in working order. Before use, electrical

appliances must be inspected and approved by a qualifi ed electrical

technician.

Language

The Chinese versions of the Conditions of Business for Buyers, Conditions

of Business for Sellers, and all other documents such as the terms,

conditions, notices, forms, etc. contained in the Catalogue, announced

by the Auctioneer or provided in the auction venue, as well as of the

descriptions of the Auction Properties in this Catalogue shall prevail, and

the English versions are for reference only.

Copyright

Every reasonable effort has been made to locate, contact and

acknowledge copyright owners. If any proper acknowledgement has

not been included here, copyright owners are encouraged to notify the

Company. The Company also welcomes any information that clarifi es

the copyright ownership of any material displayed.

The copyrights in this Catalogue vest in the Company. Without the

written permission of the Company, no part of this Catalogue may be

reproduced or otherwise used in any manner.

第7页

重要通告

IMPORTANT NOTICE

中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司(以下稱為“本公司”)舉

辦的拍賣活動均依據本圖錄中所附之買家業務規則、重要通告、

競投登記須知、財務付款須知以及可向本公司索取之賣家業務規

則進行,參加拍賣活動的競投人須仔細閱讀並予以遵守。該等業

務規則及規定可以公告或口頭通知之方式進行修改。

拍賣品之狀況

競投人應於拍賣前之展覽會上審看拍賣品,並對自己的競投行為

承擔法律責任。如欲進一步了解拍賣品資料,請向業務人員諮

詢。如圖錄中未說明拍賣品之狀況,不表示該拍賣品沒有缺陷或

瑕疵(請參閱載於本圖錄之買家業務規則第五條)。

受限制物料

(一)附有 符號之拍賣品於編制圖錄當時已識別為含有受限制物

料,而有關物料可能受到進出口之限制。有關資料為方便競投人

查閱,而無附有該符號並非保證該拍賣品並無進出口之限制。由

植物或動物材料(如珊瑚、鱷魚、鯨骨、玳瑁、犀牛角及巴西玫

瑰木等)製成或含有植物或動物材料之物品,不論其年份或價

值,均可能須申領許可證或證書方可出口至香港境外,且由香港

境外國家進口時可能須申領其他許可證或證書。務請注意,能取

得出口許可證或證書並不能確保可在另一國家取得進口許可證或

證書,反之亦然。競投人應向相關政府查核有關野生動物植物進

口之規定後再參與競投。買家須負責取得任何出口或進口許可證/

或證書,以及任何其他所需文件(請參閱載於本圖錄之買家業務

規則第三十條)。

(二)香港法例第586章《保護瀕危動植物物種條例》已於2018年6月

8日作出相應的立法修訂,以履行2016年《瀕危野生動植物種國際貿

易公約》修訂中對黃檀屬所有種的規定。修訂列明的新物種包括黃檀

屬所有種將受許可證管制。新管制措施將於2018年11月1日生效,

該條例規定,凡進口、從公海引進、出口、再出口或管有列明物種的

標本或衍生物,均須事先申領漁農自然護理署發出的許可證。

(三)《2018年保護瀕危動植物物種(修訂)條例》已於2018年1月

30日通過,旨在加強管制進口及再出口象牙及象狩獵品。禁止進口

及再出口象狩獵品及《公約》前象牙及《公約》後象牙(古董象牙除

外)的規定已經實施。在領有許可證情況下,為商業目的而管有的

《公約》前象牙及《公約》後象牙可進行本地貿易。為了保護文物,

古董象牙(指1925年7月1日前發生《修訂條例》規定情況的象牙)

可獲豁免。但進口及再出口古董象牙需領有進出口許可證及《公約》

前證明書。自2021年12月31日起,禁止為商業目的管有任何象牙,

包括《公約》前象牙及《公約》後象牙(古董象牙除外)。

電器及機械貨品

所有電器及機械貨品只按其裝飾價值出售,不應假設其可運作。

電器在作任何用途前必須經合格電器技師檢驗和批核。

語言文本

本公司買家業務規則、賣家業務規則、載於圖錄或由拍賣官公佈

或於拍賣會場以通告形式提供之所有其他條款、條件、通知、表

格等文件以及本圖錄中拍賣品之描述,均以中文文本為準,英文

文本僅為參考文本。

版權

本公司已盡一切合理努力查找、聯繫和確認版權擁有者。如本圖

錄內未有包含適當確認版權擁有者的資訊,本公司鼓勵版權擁有

者通知本公司。本公司亦歡迎任何信息,以澄清被展示圖文的版

權的擁有權。

本圖錄版權屬本公司所有。未經本公司書面許可,不得以任何形

式對本圖錄的任何部分進行複製或進行其他任何形式的使用。

The auction to be held by China Guardian (Hong Kong) Auctions Co.,

Ltd. (hereinafter referred to as the “Company”) will be conducted in

accordance with the Conditions of Sale, Important Notice, Important

Notice about Bidding Registration, and the Important Notice about

Payment contained in this Catalogue as well as the Conditions of Business

for Sellers which are available from the Company, and Bidders wishing

to participate in the auction must carefully read and comply therewith.

Such Conditions and rules may be revised by way of an announcement

or verbal notifi cation.

Condition of the Auction Properties

The Bidder should view the Auction Properties at the pre-auction

exhibition, and will be legally liable for his or her bidding. For more

information on the Auction Properties, please consult our business staff .

The absence of a description of the condition of an Auction Property in

the Catalogue does not mean that the Auction Property is free of fl aws

or defects (please refer to Article 5 of the Conditions of Sale contained

in this Catalogue).

Restricted materials

(1) Auction Properties marked with a symbol were identified as

containing restricted materials at the time of compiling the Catalogue,

and the relevant materials may be subject to import and export

restrictions. The relevant information is provided for the convenience

of Bidders, and the absence of such a symbol on an Auction Property

does not ensure that it is not subject to import and export restrictions.

For items made of or containing botanical or animal materials (coral,

crocodile, whale bone, tortoise shell, rhinoceros horn and Brazilian

Rosewood, etc.), regardless of their year or value, may require

application for permits or certifi cates before exportation outside Hong

Kong, and application for other permits or certifi cates may be required

when importing into countries outside Hong Kong. Please note that

the securing of an export permit or certifi cate does not ensure that an

import permit or certifi cate can be secured in another country, and vice

versa. The Bidder should enquire about the regulations for the import

of wild fl ora and fauna to the relevant government before participating

in an auction. Buyers are responsible for obtaining any export or import

permits/certifi cates and any other documents required (please refer to

Article 30 of the Conditions of Sale contained in this Catalogue).

(2) The corresponding legislative amendments have been made to the

Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance,

Cap. 586 (“the Ordinance”) in Hong Kong on 8 June 2018, concerning

the amendments to Appendices of the Convention on International

Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (“the CITES”)

which has been adopted in 2016. The newly scheduled species

include Dalbergia Species will be subject to licensing control. The new

controls will become effective on 1 November 2018. According to

the Ordinance, unless exempted or otherwise specified, the import,

introduction from sea, export, re-export or possession of endangered

species or its derivatives, requires a license issued by Agriculture,

Fisheries and Conservation Department.

(3) The Protection of Endangered Species of Animals and Plants

(Amendment) Ordinance 2018 (“Ordinance”) was enacted on 30 January

2018, which aims to enhance regulation on import and re-export of

elephant ivory and elephant hunting trophies. New control measures banned

the import and re-export of all elephant hunting trophies and pre-Convention

ivory and post-Convention ivory items. The commercial possession of

pre-Convention ivory and post-Convention ivory items are allowed to

conduct local trading, which subject to licensing control. As a measure

to protect culture relics, the trade in antique ivory (ivory that occurred

before 1 July 1925 with the circumstances as prescribed by the

Ordinance) will continue to be allowed. Import and re-export of antique

ivory require a License to Import/ Re-export and a Pre-Convention

Certifi cate. The possession for commercial purpose of all ivory (save for

antique ivory) including pre-Convention ivory and post- Convention ivory

will be prohibited from 31 December 2021.

Electrical appliances and mechanical goods

All electrical appliances and mechanical goods are sold as is, and

should not be assumed to be in working order. Before use, electrical

appliances must be inspected and approved by a qualifi ed electrical

technician.

Language

The Chinese versions of the Conditions of Business for Buyers, Conditions

of Business for Sellers, and all other documents such as the terms,

conditions, notices, forms, etc. contained in the Catalogue, announced

by the Auctioneer or provided in the auction venue, as well as of the

descriptions of the Auction Properties in this Catalogue shall prevail, and

the English versions are for reference only.

Copyright

Every reasonable effort has been made to locate, contact and

acknowledge copyright owners. If any proper acknowledgement has

not been included here, copyright owners are encouraged to notify the

Company. The Company also welcomes any information that clarifi es

the copyright ownership of any material displayed.

The copyrights in this Catalogue vest in the Company. Without the

written permission of the Company, no part of this Catalogue may be

reproduced or otherwise used in any manner.

第8页

競投登記須知

IMPORTANT NOTICE ABOUT BIDDING REGISTRATION

一、閣下參與競投登記時須填寫競投人登記表格並提供有關身份

證明文件,繳納保證金,以辦理登記手續。

二、競投登記時須提供之文件:

1、個人:政府發出附有照片的身份證明文件(如居民身份證

或護照),及現時住址證明(如身份證明文件未有顯示現

時住址),如公用事業賬單或銀行月結單。

2、公司客戶:公司註冊證書以及股東證明文件。

3、代理人:代理人的身份證明文件,代理人代表的競投人士

/單位之身份證明文件,以及該人士/單位簽發的授權書正

本。敬請注意,中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司不接

受第三方付款,此規定亦適用於代理人。如閣下代表他人

參與競投,中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司僅接受委

託人之付款。

4、新客戶以及未在中國嘉德國際拍賣有限公司集團投得拍賣

品的客戶,須提供銀行發出之信用證明。建議首次參與競

投的新客戶於拍賣會前至少24小時辦理登記,以便有充足

的時間處理登記資料。

三、本場拍賣會保證金為港幣伍拾萬元,如閣下是首次參與競

投,或曾在本公司拍賣會辦理過競投登記手續,但尚未成功

競投者,保證金為港幣一百萬元。(中國嘉德國際拍賣有限

公司自2012年5月1日實施“嘉德註冊客戶計劃”,此計劃同

樣適用於本場拍賣會。)閣下亦可透過本公司認可的同步代

拍服務參與競投,並按指示繳納保證金。

四、所有保證金必須以電匯或信用卡/銀聯卡以港幣付款(閣下必

須親自使用您名下的信用卡/銀聯卡)。

如閣下未能投得任何拍賣品,中國嘉德(香港)國際拍賣有

限公司將安排在拍賣結束後十四個工作日內退回閣下已付的

保證金(不包含利息)。中國嘉德(香港)國際拍賣有限公

司可用保證金抵銷閣下在中國嘉德國際拍賣有限公司集團的

任何欠款。任何涉及退款的兌換交易損失或費用,將由閣下

承擔。

五、本公司有權要求競投人提供財務狀況證明、擔保、存款證明

及/或本公司可絕對酌情要求競投人為其有意競投的拍賣品提

供的其他抵押。本公司保留調查競投人資金來源的權利。

Ⅰ. When you register to bid, you must fi ll in a Bidder Registration

Form, provide the relevant identity document, and pay a

deposit in order to carry out the registration formalities.

Ⅱ. Documents that must be provided at the time of bidding

registration:

(1) Individuals: identity document with photo issued by the

government (such as a resident identity card or passport)

and proof of current address (if the current address is not

shown on the identity document), e.g. utility bill or bank

statement.

(2) Corporate clients: a certifi cate of incorporation and proof of

shareholding.

(3) Agent: identity document of the agent, identity document of

the Bidder represented by the agent, and the original of the

letter of authorization issued by the Bidder. Please note that

China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. does not

accept payment from third parties, and this also applies to

agents. If you bid on the behalf of another, China Guardian

(Hong Kong) Auctions Co., Ltd. will only accept payment

from the principal.

(4) New clients and clients who have yet to successfully bid

on an Auction Property under the auspices of the China

Guardian Auctions Co., Ltd. group must provide a proof of

creditworthiness issued by a bank. We would recommend

that new clients who are to bid for the fi rst time register at

least 24 hours before the auction so as to allow suffi cient

time for processing of the registration materials.

Ⅲ. Deposit for this auction is HKD500,000. If you are our new

client or you have not won the bid in the past, the deposit

is HKD1,000,000. (China Guardian Auctions Co., Ltd.

implemented the “Guardian Registered Client Programme” on

May 1st, 2012. The programme is applicable to this auction.)

You can also attend the auction through Live Auction Platform

authorized by the Company and pay deposit as require.

Ⅳ. All deposits must be paid in HK dollars by electronic transfer

or credit card/UnionPay Card (you must yourself use the credit

card/UnionPay Card issued in your name).

If you fail to successfully bid on any Auction Property, China

Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. will arrange to

refund your deposit (without interest) within 14 working days

after conclusion of the auction. China Guardian (Hong Kong)

Auctions Co., Ltd. may use the deposit to off set any amounts

that you may have outstanding with the China Guardian

Auctions Co., Ltd. group. Any losses or charges relating to

conversion of the refund will be borne by you.

Ⅴ. The Company has the right to require the Bidder to provide

proof of his or her fi nancial standing, security, proof of bank

deposit and/or other collateral that the Company may, at

its absolute discretion, require the Bidder to provide for

the Auction Property that he or she intends to bid for. The

Company reserves the right to check the source of the Bidder’s

funds.

第9页

財務付款須知

IMPORTANT NOTICE ABOUT PAYMENT

一、拍賣成交後,買家應支付落槌價﹑佣金以及任何買家之費

用。拍賣成交日起七日內,買家應向本公司付清購買價款

並提取拍賣品。

Ⅰ. After a successful bid, the Buyer shall pay the Hammer Price, Buyer’s

Commission and any Buyer’s Expenses. The Buyer shall pay the

purchase price to the Company in full and collect the Auction Property

within 7 days from the Sale Date.

二、自拍賣成交日起的第三十一日起,買家須為本次拍賣會未

領取的拍賣品支付儲存費,每件每月港幣800元。儲存不

足一個月者,亦須繳付整月儲存費。儲存費不包括其他額

外費用,如保險和運輸費,其他額外費用將會另行收取。

三、本公司接受以下幾種付款方式:

電匯 付款方式可以以電匯的方式直接轉入本公司的銀行賬戶。

港幣及美元賬戶 :

開戶名稱: 中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司

1. 開戶銀行: 香港上海匯豐銀行有限公司

香港中環皇后大道中1號

銀行賬號: 652-050303-838

收款銀行代碼: HSBCHKHHHKH

2. 開戶銀行: 中國工商銀行(亞洲)有限公司

香港中環花園道3號中國工商銀行大廈

銀行賬號 (HKD): 861-520-139849

銀行賬號 (USD): 861-530-172854

收款銀行代碼: UBHKHKHH

請將匯款指示連同您的姓名及競投牌號或發票號碼一起交

予銀行。

信用卡/銀聯卡 買家如以信用卡、銀聯卡方式支付購買價

款,則需按銀行規定承擔相當於付款金額一定百分比的銀

行手續費,且買家本人須持卡到本公司辦理。本公司接受

信用卡付款之上限為港幣1,000,000元(每一場拍賣),但

須受有關條件與條款約束。

支票 本公司接受以香港銀行港元開出之個人支票與公司

支票及銀行本票,但請留意買家須於支票或銀行本票承兌

後方可提取拍賣品。本公司不接受旅行支票付款。

現金 如以現金繳付款項,則可立即提取拍賣品。惟本公

司恕不接受以一筆或多次付款形式用現金支付超過港幣

80,000元或同等價值外幣之款項。

四、所有價款應以港幣支付。如買家以港幣以外的其他貨幣支

付,應按買家與本公司約定的匯價折算或按照香港匯豐銀

行於買家付款日前一工作日公佈的港幣與該貨幣的匯價折

算,並以本公司所發出之單據上所列之匯率為準。本公司

為將買家所支付之該種外幣兌換成港幣所引致之所有銀行

手續費、佣金或其他費用,均由買家承擔。

五、本公司將向競投人登記表格上的姓名及地址發出售出拍賣

品的賬單,且登記的姓名及地址不得轉移。

六、本公司不接受除買家外的任何第三方付款。此項規定亦適用於

代理人。如代理人代表他人參與競投,僅接受委託人的付款。

除接受買家付款外,本公司保留拒收其他來源付款的權利。

每件拍品落槌價適用佣金比率之級距 佣金比率

HK$ 5,000,000或以下之部分 20%

逾HK$ 5,000,000至HK$ 20,000,000之部分 17%

逾HK$ 20,000,000之部分 14%

買家佣金比率

Ⅱ. Where an Auction Property has not been collected, the Buyer must pay

a storage Fee at the rate of HKD800 per lot per month starting from the

31st day following the Sale Date. For any period of storage of less than

one month, the Storage Fee for a whole month must nevertheless be

paid. The Storage Fee does not include other additional charges, such

as insurance and freight, which shall be charged separately.

Ⅲ. The Company accepts the following payment methods:

Electronic transfer: the preferred method of payment is electronic

transfer, with the payment transferred directly into the Company’s bank

account.

HKD and USD accounts:

Account Name: China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd.

1. Bank: The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd.

1 Queen’s Road Central Hong Kong

Account No.: 652-050303-838

SWIFT CODE: HSBCHKHHHKH

2. Bank: Industrial and Commercial Bank of China (Asia) Ltd.

ICBC Tower, 3 Garden Road, Central, Hong Kong

Account No. (HKD): 861-520-139849

Account No. (USD): 861-530-172854

SWIFT CODE: UBHKHKHH

Please submit the remittance instruction together with your name and

paddle number or invoice number to the bank.

Credit Card/UnionPay Card: if the Buyer opts to pay the purchase

price by credit card or UnionPay Card, he or she shall be required to

bear the bank service charges in an amount equivalent to a certain

percentage of the payment in accordance with the bank’s regulations,

and the Buyer must carry out the payment by presenting himself or

herself in person at the Company with the card. The Company accepts

payments by credit card up to a maximum of HKD1,000,000 per

auction sale, subject to the relevant terms and conditions.

Cheque: the Company accepts personal and company cheques and

cashier order drawn in HK dollars in Hong Kong banks, but please

keep in mind that the Auction Property may be collected only after such

a cheque or cashier order has been cleared. The Company does not

accept payment by traveller’s cheque.

Cash: if payment is made in cash, the Auction Property may be

collected immediately. However, the Company does not accept sums

exceeding HKD80,000 (or an equivalent amount in foreign currency)

paid in cash either in a single or multiple installments.

Ⅳ. All payments shall be made in Hong Kong Dollars. If the Buyer makes

payment in a currency other than the Hong Kong Dollar, the conversion

shall be made at the rate agreed between the Buyer and the Company

or at the exchange rate between the Hong Kong Dollar and the currency

in question posted by The Hongkong & Shanghai Banking Corporation

Ltd. on the working day preceding the date of payment by the Buyer,

and the exchange rate indicated on the document issued by the

Company will prevail. All of the bank service charges, commissions and

other charges incurred by the Company in converting the currency paid

by the Buyer into Hong Kong dollars shall be borne by the Buyer.

Ⅴ. The Company will send an invoice for the sold Auction Property in the

name and to the address indicated on the Bidder Registration Form, and

the registered name and address may not be transferred.

Ⅵ. The Company does not accept payment from any third party other than

the Buyer. This provision applies to agents as well. If an agent bids on

the behalf of another, we will only accept payment from the principal. In

addition to accepting payment from the Buyer, the Company reserves

the right to refuse payment from other sources.

Portion of Hammer Price Subject to

Applicable Commission Rate

Applicable

Commission Rate

Up to and including HK$ 5,000,000 20%

Above HK$ 5,000,000 up to and including HK$ 20,000,000 17%

Above HK$ 20,000,000 14%

BUYER’S COMMISSION RATES

第10页

張笑蓮

業務經理

Lilian Zhang

Manager

Classical Chinese Furniture

zhangxiaolian@cguardian.com

查詢 General Enquiries: cf@cguardian.com.hk +852 2815 2269

古典家具

專家團隊及拍賣查詢

Classical Chinese Furniture

Specialists and Auction Enquiries

喬皓

總經理及資深專家

Qiao Hao

General Manager,

Senior Specialist

Classical Chinese Furniture

qiaohao@cguardian.com

孫彥敏

業務經理

Sun Yanmin

Manager

Classical Chinese Furniture

sunyanmin@cguardian.com

楊閱川

業務經理

Yang Yuechuan

Manager

Classical Chinese Furniture

yangyuechuan@cguardian.com

張娜娜

業務經理

Zhang Nana

Manager

Classical Chinese Furniture

zhangnana@cguardian.com

梅杰

高級業務經理

Mei Jie

Senior Manager

Classical Chinese Furniture

meijie@cguardian.com

中國嘉德

微信公眾平台

中國嘉德香港

微信公眾平台

本圖錄封面選自第 2010 號拍賣品

封底選自第 2016 號拍賣品

本圖錄印刷成本為港幣 350 元

Front Cover: Lot 2010

Back Cover: Lot 2016

Catalogue Printing Cost : HKD 350

中國嘉德

微信公眾平台

中國嘉德香港

微信公眾平台

第11页

觀華—古典家具及工藝品

2022 年 10 月 9 日 星期日 下午 4:00

拍賣品 2001 - 2054 號

香港會議展覽中心∣展覽廳 5FG

CLASSICAL FURNITURE OF THE MING AND

QING DYNASTIES

Sunday October 9, 2022 4:00 pm

Lot 2001 to 2054

Hong Kong Convention and Exhibition Centre∣Hall 5FG

張笑蓮

業務經理

Lilian Zhang

Manager

Classical Chinese Furniture

zhangxiaolian@cguardian.com

查詢 General Enquiries: cf@cguardian.com.hk +852 2815 2269

古典家具

專家團隊及拍賣查詢

Classical Chinese Furniture

Specialists and Auction Enquiries

喬皓

總經理及資深專家

Qiao Hao

General Manager,

Senior Specialist

Classical Chinese Furniture

qiaohao@cguardian.com

孫彥敏

業務經理

Sun Yanmin

Manager

Classical Chinese Furniture

sunyanmin@cguardian.com

楊閱川

業務經理

Yang Yuechuan

Manager

Classical Chinese Furniture

yangyuechuan@cguardian.com

張娜娜

業務經理

Zhang Nana

Manager

Classical Chinese Furniture

zhangnana@cguardian.com

梅杰

高級業務經理

Mei Jie

Senior Manager

Classical Chinese Furniture

meijie@cguardian.com

中國嘉德

微信公眾平台

中國嘉德香港

微信公眾平台

第12页

2001

清早期

黄花梨书箱

书箱黄花梨製,通体光素,不起皮条线,充分彰显了明式家具大

道至简的风格。其木纹细腻,有小鬼脸点缀。顶微凸,立墙边角

接合处可见燕尾榫,箱体呈现上小下大的微妙过渡,严谨稳固。

正面设圆形面叶及如意云头形拍子,可上锁。

明清小箱实物传世者基本为长方形,从尺寸及形制来看,当时主

要用来存放档簿册或珍贵细软。

来源:砚琴斋旧藏。

HUANGHUALI BOX

Early Qing Period

35×13.5×18.5 cm. (13 3

/4×5 3

/8×7 1

/4 in.)

无底价

No Reserve

第14页

2002

乌木嵌黄花梨夹头榫小翘头案上几

案上几以乌木、黄花梨製,几面以乌木格角攒边框镶嵌黄花梨独

板板心,边抹光素,上舒下敛至底压一条边线,两端安飞扬的翘头。

夹头榫结构,方材乌木腿足,看面两侧起阳线,中间起两炷香线,

底承托泥。牙头及牙条以黄花梨製,倒垂如意云头纹,沿边起阳线。

腿足间嵌装黄花梨绦环板,透雕如意纹。整个小几以乌木及黄花

梨两种对比显著的颜色形成撞色效果,十分醒目。

来源:砚琴斋旧藏。

SMALL WUMU AND HUANGHUALI STAND

Qing Dynasty

63.5×23×17 cm. (25×9×6 3

/4 in.)

无底价

No Reserve

第16页

2003

清早期

紫檀高束腰马蹄足长方几

长方几紫檀製,特色鲜明,边抹、束腰、牙子和腿足等通体以瓜棱

线结合打洼作,线脚丰富而考究。

几面以格角榫攒框平镶面心,底有穿带支承。高束腰,攒牙子,方

材腿足,同样收以方马蹄,坚实稳固。整器线条爽利,充满韵律感。

来源:砚琴斋旧藏。

ZITAN HIGH-WAISTED STAND

Early Qing Period

92×35.5×35 cm. (36 1

/4×13 1

/2×13 3

/4 in.)

无底价

No Reserve

第18页

2004

清中期

紫檀高束腰嵌瘿木花几

方几以紫檀製,几面格角攒边框镶嵌瘿木板心,设拦水线,边抹

素混面。有束腰,束腰中部起两条圆润的灯草线,视觉上将束腰

分为两个部分,小托腮,与束腰中部的灯草线相呼应,使得束腰

部分线脚丰富,层次多变化。马蹄足以抱肩榫与牙条、边抹相交,

洼膛肚式牙条浮雕拐子纹,牙条、腿足沿边起阳线,牙条下又嵌

透雕的拐子纹花牙。腿足自中上部始拐角向内收,後直落於地,

底收马蹄,浮雕拐子纹,下踩方形承珠。腿足间下部设齐平的管

脚枨,管脚枨间攒横竖枨,形成一个可以承物的隔板,便於置物。

藏家曾担任台北市建筑师公会理事长,于 1980 年前後开始收藏

家具与绘画等艺术品。

来源:台湾重要私人藏家收藏。

ZITAN HIGH-WAISTED INCENSE STAND

Middle Qing Period

46×46×78 cm. (18 1

/8×18 1

/8×30 3

/4 in.)

HKD: 200,000-300,000

USD: 25,500-38,200

第20页

2005

清中期

紫檀拐子纹太师椅

此太师椅硕大,置於厅堂、彰显地位和身份。攒拐子扶手、拐子

纹牙板等局部纹饰为清式风格家具很典型的一种装饰手法。且此

件采用珍贵紫檀材质,包浆莹润,有若金属般的重量感。

靠背板两攒式,浮雕宝珠纹和拐子纹。搭脑的製作亦有特色,构

件均打洼作,工艺考究。座面硬屉,边抹上舒下敛,渐次低落,

线脚丰富。束腰稍高,亦打洼作,三面牙子雕镂垂云纹、拐子纹。

方材腿足展腿式,足端雕刻回纹,并设等高的罗锅枨式管脚枨,

起到加固作用。

藏家曾担任台北市建筑师公会理事长,于 1980 年前後开始收藏

家具与绘画等艺术品。

来源:台湾重要私人藏家收藏。

参阅:田家青《清代家具》(修订本),图版30,文物出版社,

2012年,第98-99页。

ZITAN HIGH-WAISTED ARMCHAIR

Middle Qing Period

76×53×106.5 cm. (29 7

/8×20 7

/8×41 7

/8 in.)

HKD: 600,000-900,000

USD: 76,400-114,600

《清代家具》(修订本),P98-99

第23页

2006

清中期

紫檀扶手椅成对

扶手椅成对,以紫檀製,扶手、靠背均以拐子纹攒框而成,用材奢华。搭脑微後仰,三拼而成,

两端向下卷,铲地浮雕圆圈纹,使整个搭脑呈如意云头状。靠背板三攒式,上部及中部嵌

长方形板面,有开光,开光内浮雕拐子纹和如意纹,下部设亮脚,沿边起阳线,阳线在中

间与两侧分别婉转向上形成拐子纹。椅面格角攒边框镶嵌藤面,边抹素混面,上下各压一

条边线。有束腰,束腰打洼作。方材腿足以抱肩榫与牙条、边抹相交,直落於地,底收方马蹄,

洼膛肚式牙条浮雕拐子纹,腿足间设齐平的管脚枨。正面大边、束腰、牙板及正面管脚枨

中部均向内凹,形成统一的节奏。

藏家曾担任台北市建筑师公会理事长,于 1980 年前後开始收藏家具与绘画等艺术品。

来源:台湾重要私人藏家收藏。

PAIIR OF ZITAN ARMCHAIRS

Middle Qing Period

58×48×94.5 cm. (22 7

/8×18 7

/8×37 1

/4 in.)×2

HKD: 1,000,000-2,000,000

USD: 127,400-254,800

第24页

2007

清中期

紫檀四面平玉璧纹花几

方几紫檀製,四面平式,上敛下舒。几面以格角榫攒边镶四

拼板心,边抹与腿足以粽角榫相交。方材腿足看面打洼,

底收如意纹小马蹄,下承托泥,又踩龟足。腿足上部挖缺

作,雕如意纹。牙条为绳拉玉璧式样,玉璧浮雕螭龙纹,

两侧牙头为透雕的拐子龙纹,看面打洼作,转折处有倭

角,新颖别致,工艺考究。两侧腿足间安横枨,横枨与边

抹、腿足间嵌装长方形攒框,框内角为圆角,极其讲究。

附寒舍收藏证书。

藏家曾担任台北市建筑师公会理事长,于 1980 年前後开始

收藏家具与绘画等艺术品。

来源:台湾寒舍旧藏。

台湾重要私人藏家收藏。

ZITAN INCENSE STAND

Middle Qing Period

71×36×81 cm. (27 1

/2×14 1

/8×31 7

/8 in.)

HKD: 200,000-300,000

USD: 25,500-38,200

寒舍收藏证书

第28页

2008

明末清初

黄花梨玫瑰椅成对

这对玫瑰椅,与英国国立维多利亚与艾尔伯特博物馆所藏成对玫瑰椅完全相同,原来应

为一堂四具,载录於柯律格《英国国立维多利亚与艾尔伯特博物馆·东亚系列·中国家

具》(伦敦,1988)第30页。

玫瑰椅是明朝家具的三种基本椅型之一,在明代流行,其雏形早在宋画如《十八学士

图》中已见,陈置於厅堂、庭园,文人雅士放在桌案的两边,对面而设;或不用桌案,

双双并列;或不规则地斜对着;摆法灵活多变。

这对玫瑰椅,腿足、搭脑和椅盘等框架锼刻成瓜棱式,线脚丰富。在靠背和扶手内,靠

近椅盘的地方施横枨,枨下加矮老。靠背在横枨和後腿上截所形成的长方形空当中,安

洼膛肚式的板条,沿边起线,巧成云雷纹。椅盘格角攒边镶嵌席面,边抹凹凸的线脚十

分丰富,座下安壸门式券口牙子,其上浮雕卷草纹,线条灵动,卷草向左右蔓延铺开,

自然流畅。腿间施步步高赶枨,枨下安刀牙条加固,足底穿捶打贴合的铜靴。

这对玫瑰椅的造型,体现了当时人们对竹藤的偏爱,代表了当时的审美风尚。

来源:香港罗启研旧藏;

香港叶承耀医生旧藏;

香港苏富比《攻玉山房藏明式家具》专场,2015年10月7日,第128号。

展览:新加坡,1997-1999年,亚洲文明博物馆“中国文物收藏”;

香港,2007年,香港中文大学文物馆“燕几衎榻:攻玉山房藏中国古典家具”;

香港,2012年,香港会议展览中心“嘉木堂呈献攻玉山房黄花梨精选”。

出版:国家文物局《亚洲文明博物馆之中国文物收藏》新加坡,1997,图版124;

毛岱康编《中国古典家具与生活环境》香港,1998,页125;

伍嘉恩,《燕几衎榻: 攻玉山房藏中国古典家具》,香港中文大学文物馆,香

港,2007年,编号3,页32-33.

伍嘉恩,《嘉木堂呈献攻玉山房黄花梨精选》,香港会议展览中心,香港,2012

年,页34-35。

PAIR OF HUANGHUALI ROSE CHAIRS

Late Ming/Early Qing Period

59×45×86 cm. (23 1

/4×17 3

/4×33 7

/8 in.)×2

HKD: 6,000,000-9,000,000

USD: 764,300-1,146,500

攻玉山房藏明式家具,源自香港苏富比专场图录

第34页

2009

明晚期

黄花梨单屉闷户橱

黄花梨单屉闷户橱,比联二联三少很多。此件黄花梨色泽红郁,

葆光沉着,是一件典型明式风格的闷户橱,设抽屉一具,无翘

头。案面以格角榫攒边平镶独板面心,使用痕迹自然,原皮壳包

浆,葆光莹润。整器大体光素,仅在抽屉脸安吊牌拉手,面下安

挂牙,闷仓下饰壸门牙子,沿边起线爽利,风格朴质率真。四足

方材,微有侧脚。

来源:香港苏富比,2015年4月5日,第2836号。

参阅:王世襄《明式家具研究》图版卷戊 7,三联书店(香港)

有限公司,1989年, 第167 页。

HUANGHUALI ONE-DRAWER COFFER

Late Ming Period

59.5×45×78 cm. (23 3

/8×17 3

/4×30 3

/4 in.)

HKD: 2,400,000-3,400,000

USD: 305,700-433,100

《明式家具研究》,P167

第36页

四合如屋 王所居之

———试论四柱架子床

文 / 谭向东

“如屋……四合象宫室曰幄王所居之帐也”

——《类书集成》第三百七十六卷

中国古代卧具中,床的概念一直比较模糊而宽泛。

无论大小高矮,只要上有面板横陈,下有腿足支

撑,都可以称为床。它可以用来坐卧,也可以置物。

比如坐具“胡床”、“绳床”,吃饭喝茶用的“食

床”、“茶床”,带底座的桌案叫做“牙床”,

放置笔墨用的“墨床”,停放尸体的“苓床”等等。

本文讨论的范围,仅指作为卧具的床。

都可以作为卧具使用的包括架子床和罗汉床,它

们最显著的区别在於床体的高度以及是否有“承

尘”。众所周知罗汉床是由榻和屏风逐渐结合演

变而来,同样的道理,架子床则是带有承尘的帷帐,

与床榻结合使用的结果。

最新的考古发掘显示,中国最早的架子床,出现

於春秋晚期至战国早期。2018 年夏季,在金沙遗

址博物馆的考古成果展上,首次展出了成都商业

街古蜀开明王朝晚期,王族船棺葬出土的漆床。

这件漆床长约 327、宽约 143 厘米。从考古人员历

时 8 年修复的结果来看,这张巨大的漆床,带有

坡顶的承尘。

公元前 316 年,秦惠文王乘蜀国与巴国、苴国交战

之际,遣张仪、司马错沿石牛道伐蜀,蜀王开明

十二世战败被杀,古蜀国灭亡。由此推测,这张

漆床的年代,可能不晚於包山楚墓二号大墓出土

的折叠床。

仔细观察不难发现,该床的床柱与起到辅助作用

的落地立柱,都处於床体四角,可算作最早的四

柱架子床。

先秦时代的室内布置,家具简质,却极有灵活布

置之便,也因此而临时性的设施为多,支撑室内

陈设的,下为几与席与床;上为幄,帟,幕,帐;

中为扆(注:扬之水《唐宋时代的床和桌》,艺

术设计研究 2012 年第 2 期)。足见那时幄帐是常

用的设施,流行至两汉。河北满城中山靖王墓,

出土一套铜帐构。虽然木製帐架和纤维帐幕已朽

毁,但经过复原发现,这是一种是四阿式顶长方

形幄帐。

这种帐,用来垂挂帷幕,以分割空间并保持私密。

孙机著《汉代物质文化资料图说》一书中,关於

幄帐帷幔的记述,内容详实。

第37页

1971 年河北安平逯家庄东汉墓壁画,右侧室南壁壁

画,绘於熹平五年。画中墓主人头戴黑冠身穿红袍,

端坐帐中。壁画中的帐,与河北满城出土的帐如

出一辙。

山西夏县王村东汉墓前室东壁,彩绘夫妇并坐图。

男性墓主人端坐於帷帐内,身旁绘曲足几案。

两幅壁画底部虽然都漫漶不清,但可以想见墓主

人均坐於床榻之上。

东汉晚期的河南洛阳朱村壁画墓,主室北壁西部

绘墓主夫妇并坐图。帷帐之中的坐榻清晰可见,

榻前置一几,主人旁边立男女侍者四人。

这种床榻和帷帐结合在一起的方式,在魏晋南北

朝时期更加广泛。

1957 年辽宁省辽阳市棒台子二号壁画墓,年代在

汉魏之际。墓内右小室右壁彩绘饮宴图,正中帷

幄之内,一男一女分坐於方榻之上,榻间置一长几。

第38页

山西大同垃圾电厂北魏墓群 9 号墓,墓室北壁绘

宴饮图,画面中部帷帐内端坐着男性墓主人。身

後屏风露出二侍女,两侧各有侍者,面对食案及

侍从。

山西太原市王家峰村徐显秀墓,墓室北壁的夫妻

并坐图绘於北齐武平二年。正中的帷帐内,男女

墓主人手持漆杯并坐於榻上,面前摆放食案。

山西太原第一热电厂北齐墓室北壁,绘主人并坐

图,三位女性并坐於帷帐内,身後排列屏风。

及至隋唐,这种帷帐与榻的紧密结合展现的更为

清晰。

山东省嘉祥县英山徐敏行墓出土壁画,宴享行乐

图绘於隋开皇四年,描写了墓主人徐敏行夫妇生

前宴饮场景。画中绛色帷帐开启,悬垂於榻两旁,

夫妇二人正襟端坐於木榻上,面前摆满果蔬食品,

背後设一山水屏风。

敦煌莫高窟、炳灵寺石窟、龙门石窟等,多绘有

维摩诘像,我们可以通过多幅维摩诘像,管窥帷

帐与床榻的结合。

敦煌 203 窟正龛南侧的维摩诘像,绘於初唐。维

摩诘坐於宝帐床榻上,凭几探身,手挥塵尾,目

视文殊。画中可见榻与帐没有固定在一起。

第39页

同样绘於初唐时期的 220 窟东壁南侧的维摩诘像,

已可见帷帐立柱位於榻角。

敦煌 335 窟北壁,初唐维摩诘经变图中的白色帐柱,

立於榻上四角,显见此时帷帐已经移位於木榻之上。

另一幅知名的维摩诘像绘於盛唐,位於敦煌 103 窟

东壁门南侧。居士高踞於床帐之内,凭几而坐,

前置熏炉,後置屏风。宝帐的立柱与榻的颜色分明,

可知立柱与榻分体而设。

159 窟东壁南侧的维摩诘,绘於中唐。而第 9 窟北

壁的维摩诘,则绘於晚唐。

时间推移至五代,位於敦煌第 98 窟的维摩诘所坐

床帐,较清楚的揭示了帐与床的结构关系。帷帐

的立柱带有柱础,着地而立。立柱与床榻之间,

用绳索困扎,以这样的方式相结合,形成了架子

床的雏形。

而在敦煌第 012 窟,我们有了新的发现。该窟始建

於晚唐咸通十年,重修於五代。维摩诘像位於主

室东壁,画面线条清晰可辨,色彩艳丽如新。

第40页

维摩诘所坐床帐结构清楚无疑的表现出来。此时,

帐柱与木榻的四角立柱融为一体,合二为一,与

现在的架子床形式几无差异。

至此,我们可以清晰的感受到帐与床结合为架子

床的演变过程,相信这一时期,佛教世界之外的

民间起居中,架子床已经开始融入生活。这一点,

在五代(或为南宋)《韩熙载夜宴图》中得到印证。

全图中两处出现挂有帷幔的架子床,床围板绘有

山水。两张床的幔帐全部打开,用丝带系结於两侧。

从帷幔悬垂的位置与枕头的关系可以看出,两张

床均为四柱架子床。明代唐寅摹韩熙载夜宴图中,

忠实的展现了原作的细节。幔帐仅仅的裹住立柱

系结,也证明了所绘为四柱架子床。

北宋时期的壁画中,也有架子床的描绘。1996 年

福建省尤溪县城关第一中学二号墓,出土壁画中

画出床榻图两幅。壁画位於墓室西壁,最上方悬

挂一圆铜镜,铜镜下方绘一幅床帏幔帐,幔帐被

丝带系於两侧。系结的位置并非裹住床柱,而是

稍向内侧悬空,露出的部分未见床柱,可见该幅

画所绘亦为四柱架子床。

第41页

由此可见,四柱架子床至晚於北宋即已出现,并

融入百姓生活。

从广泛收集到的影像资料来看,所见均为四柱架

子床或者四柱帐床(佛画中的宝帐)。值得一提

的是,传为东晋顾恺之所画的《女史箴图》。该

图有两个版本,一为大英博物馆所藏,据传为唐

代摹本,具体到唐代哪个时期,有待查证。另一

为故宫博物馆藏,标注为宋代摹本。

两版女史箴图,内容一致。其中第五段画一张悬

挂有帷慢的床,床前有几。一女史侧坐床内,一

只胳膊搭在围板上,面容严肃。一个男子坐床边

栅足几上,鞋尚未穿好,回头看着女史。这是意

在说明“出其言善,千里应之”,如果其言不善,

尽管是夫妻,也要造成“同袁以疑”。

画面中床榻与幔帐的结构非常清楚,与敦煌第

98 窟的维摩诘所坐床帐相似。不同的是该床设

围屏,床正面亦设曲屏,曲屏可以象屋门一样打

开。但可以看出曲屏折处并无立柱,因此该床也

是四柱式。

从广泛收集到的影像资料来看,到此时所见均为

四柱架子床,或者四柱帐床(佛画中的宝帐)。

而目前常见的六柱架子床尚未出现。甚至到了明

中期,亦未见六柱床的影像。明代通议大夫兵部

右侍郎张海,葬於明弘治十一年。其墓葬出土整

套锡製家具明器,架子床明器为四柱式。

嘉靖年间明四家之一的仇英,所绘清明上河图中,

木作坊内打製完工的四柱架子床赫然在目。

直至明晚期,鲁班经匠家镜中才出现六柱架子床

以及拔步床。

第42页

据此基本可以得出一个结论:四柱架子床的出现,

远早於六柱架子床。这也符合由简至繁,由易到

难的客观发展规律。

另有一张架子床,曾经於 2003 年及 2010 年,分

别上拍於纽约佳士得及纽约苏富比,并曾著录於

《ASIAN FURNITURE》一书第 159 页。该床历次著

录均标注为虎皮枫木或龙眼木。

笔者查阅《明清紫黄家具存世量报告》,所见紫

黄四柱架子床共计 11 张。比较知名的四柱架子床,

如艾克《花梨图考》件 25 号;纽约佳士得 1998 年

9 月 16 日的黄花梨剑腿四柱架子床,即本次这件

拍品。

第46页

2010

明晚期

黄花梨箭腿四柱架子床

此为不带门围子的四柱床,三面围子均安曲尺纹,疏朗通透,节奏和谐,横竖

材的沿边锼刻线条,工艺考究。挂檐以榫卯与角柱、床顶接合,绦环板内锼挖

线条平直的海棠纹透光,沿边起线,清爽简洁。四角支以下端出榫纳入床沿的

门柱,门柱沿边亦锼刻线条,可见此床的製作工艺十分重视统一性。

床面格角攒边装软屉,边抹平直,无束腰,犹如四面平式,牙、脚壸门式,沿

边阳线流畅有力。四腿方材,挖缺箭腿式。

整器黄花梨製,纹理清晰美观,色泽红润,包浆自然。其结构简洁,不施雕饰,

但四面皆为看面,外观清丽雅致,格外赏心悦目。

此架子床最大的特点在於腿足的设计,在几十公分的高度内,曲线大开大合,

热烈奔放,夸张而不失法度,与大弧度的壸门牙板形成完美的契合,是黄花梨

造型艺术的完美之作。

来源:纽约佳士得1998年9月16日,编号81;

亚洲私人收藏;

香港苏富比,2015年4月5日,第2867号。

参阅:古斯塔夫·艾克《中国花梨家具图考》图版25,北京法文图书馆,1944

年,第36页。

HUANGHUALI FOUR-POST CANOPY BED

Late Ming Period

207×111×190 cm. (81 1

/2×43 3

/4×74 3

/4 in.)

HKD: 12,000,000-22,000,000

USD: 1,528,700-2,802,500

《中国花梨家具图考》,P36

百万用户使用云展网进行电子期刊制作,只要您有文档,即可一键上传,自动生成链接和二维码(独立电子书),支持分享到微信和网站!
收藏
转发
下载
免费制作
其他案例
更多案例
免费制作
x
{{item.desc}}
下载
{{item.title}}
{{toast}}