目录
C O N T E N T S
L u o Y a n g
河图洛书传说
河洛大鼓
灯彩
唐三彩烧制技艺
真不同洛阳水席制作技艺
洛阳海神乐
目录
C O N T E N T S
L u o Y a n g
河图洛书传说
河洛大鼓
灯彩
唐三彩烧制技艺
真不同洛阳水席制作技艺
洛阳海神乐
The legend of Hetu
Luoshu is a folk legend
system about hechu
tu,'Luoshu" and other
related stories born in
Luoyang, Henan Province,
mainly including the
legend of Longma Futu
temple, turtle offering
Luoshu and other
contents
河
洛
图
书
传
说
洛 阳 非 遗
河图洛书这个传说是诞生于河南省
洛阳地区的“河出图’”洛出书“等相
关故事的民间传说体系,主要包括
龙马负图寺,神龟献洛书体系。
The legend of Hetu Luoshu is a folk legend
system about Hechu tu,'Luochushu" and
other related stories born in Luoyang,
Henan Province, mainly including the
legend of Longma Futu temple, turtle
offering Luoshu and other contents
据介绍,河图洛书传说在河洛地区流传久远,在先秦文学中也多有
记载。比如《周易·系辞上》中就说:“河出图,洛出书,圣人则
之。”而西汉的孔安国、刘歆等也对“河图洛书”进行了阐释。南宋朱
熹的《周易本义》则首次附上了“河图洛书”的图案。
According to reports, the legend of Hetu Luo book has been
handed down for a long time in Heluo area, and there are
many records in pre-Qin literature. For example,<Zhou Yi·Xi
CI Shang> says: A longhorse jumped out in the Yellow River,
carrying on its back the 'he Tu', (Fuxi accepted it, from which
eight Gua was founded); The turtles resurfaced in the loo
water, carrying on their backs the " Luo Shu ", (according to
which daeu founded the " Hongfan nine domain "), and the
San acted to effect them. However, Kong an Guo and Liu Xin
in the West Han also explained the hetoulo book. Zhu
Xi's<Zhouyi ben yi> in the Southern Song Dynasty attached
the pattern of "hetuoluo book" for the first time.
洛阳
来自远古的传说,在现实生活中也是有踪迹可寻的。传说中的
“
河
”也就是黄河,
“
洛
”是洛河,在洛阳市的
孟津县会盟镇,黄河与其支流图河在此交汇,相传也就是
“龙马负图
”的地方,建有龙马负图寺;洛宁县洛
河与其支流玄沪河交汇当中,相传也就是
“神龟负书
”之处,距此不远的西长水村,就存有
“洛出书处碑
”
。
Legends from ancient times, in real life is also a trace to find. The legendary "River"
is also the Yellow River," Luo "is the Luo River, in Luoyang City, Mengjin County
Huimeng town, the Yellow River and its tributary tuhe intersection here, legend has
it that is the" dragon horse negative map "place, built the Dragon horse negative
map temple.
河 洛 大 鼓
河洛大鼓,起源于清末民初,是在洛阳琴书的基
础上发展起来的。洛阳琴书旧称“琴音”,早期的
伴唱乐器是我国传统的七弦古琴。
Heluo Drum, originated in the late Qing
Dynasty and the early Republic of China,
was developed on the basis of Luoyang Qin
Shu. Luoyang Qin Shu used to be called Qin
Yin, and the early accompaniment
instrument was the traditional Chinese
seven-string guqin.
河洛大鼓的传统曲目多取材历史故事,长篇有《双鞭记》、
《温凉盏》等;中篇有《双锁柜》、《鸾凤配》等;短篇唱段
有《取长沙》、《截江》、《打关西》等。反映现实生活的曲
目有《焦裕禄风雪探茅屋》、《巧摆地雷阵》。
The traditional repertoire of Heluo Drum is mostly
based on historical stories, the long repertoire includes<
the tale of two whips>, <warm cool cup> and so on; the
second part includes< double lock cabinet>, <Phoenix
and Phoenix match>, etc; the short aria includes <Taking
Changsha>, <Intercepting the river>, <Hitting Guanxi>,
etc. The songs reflecting real life include< Jiao Yulu
exploring the hut in the wind> , <snow and skillfully
placing the mine array.>
C H N I E S E C U L T U R E
河 南 省 洛 阳 市 是 中 国 著 名 的 古 都 ,
流传在这里的花灯艺术最早起源于
宫廷,后来逐渐散布到民间,形成
雍容典雅的宫灯艺术。
L u o y a n g i n H e n a n P r o v i n c e
i s a f a m o u s a n c i e n t c a p i t a l
o f C h i n a . T h e l a n t e r n a r t
s p r e a d h e r e o r i g i n a t e d
f r o m t h e p a l a c e a t f i r s t ,
a n d t h e n g r a d u a l l y s p r e a d
t o t h e p e o p l e , f o r m i n g a
g r a c e f u l a n d e l e g a n t
p a l a c e l a n t e r n a r t .
灯 彩
作为老样宫灯的圆形纱灯是洛阳宫灯的主打产品,它以洛
宁县出产的青竹制成篾骨,外糊纱绢,上面以文字或图案
进行装饰。
A s a n o l d s t y l e p a l a c e l a n t e r n , t h e
c i r c u l a r g a u z e l a n t e r n i s t h e m a i n p r o d u c t
o f L u o y a n g P a l a c e L a n t e r n . I t i s m a d e o f
b a m b o o f r o m L u o n i n g C o u n t y , p a s t e d w i t h
s i l k , a n d d e c o r a t e d w i t h c h a r a c t e r s o r
p a t t e r n s .
这种灯的形制能长久保持原貌不走样,骨架可开可
合,宜于收藏。制作洛阳宫灯一般需经过七十多道
工序,工艺十分讲究。
The kind of the lantern can keep its original shape for a
long time, and its frame can be opened and closed
easily for collection.Luoyang Palace Lantern production
generally takes more than 70 exquisite processes.
唐
三
彩
唐三彩是一种风格独特的陶器,盛行于唐代,至今已有
一千三百多年的历史。所谓“三彩”,是指在白色素胎
上饰以黄、绿、白为主的釉彩,以表示多彩之意。因大
批唐三彩珍品在洛阳出土,故又称“洛阳唐三彩”。
Tang Sancai is a kind of pottery with unique style, which was
popular in the Tang Dynasty and has a history of more than
1300 years. The so-called "Tri- color" refers to the decoration
of yellow, green, and white glaze on the body to express the
meaning of colorfulness. Because numerous treasures of
cultural relics unearthed in Luoyang, it is also known as
"Luoyang Tang Tri-colored Galzed Pottery.''
Tang Sancai raw material to the local production of white kaolin-based. A
secondary sintering method is adopted in the firing process.After forming and
drying ,the sculpture blank is put into a kiln for biscuit firing at the temperature of
more than 1000℃.Then apply a variety of glaze on the forming ceramic billet,into
the kiln glaze firing ,firing temperature is about 900℃. Tang Sancai glaze is a lowtemperature transparent glaze. In the firing process, the glaze will naturally flow
down and infiltrate each other after melting, resulting in a unique artistic effect.
唐三彩的胎料以当地出产的白色高岭土为主。烧制上采用二次烧成法,先让雕塑
坯胎成型干燥,而后入窑,以1000℃以上的温度素烧;再施以各种釉料,入窑
釉烧,烧成温度约在900℃左右。唐三彩釉属低温透明釉,在烧制过程中,釉料
融化后会自然垂流,相互浸润,产生独特的艺术效果。
自清代乾隆年间开始,孟津高氏家族用小窑烧制唐三彩,传男不传女,其技艺传
沿不绝。新中国成立后,高氏家族的高松茂将唐三彩烧制技艺毫无保留地贡献出
来,使唐三彩进入新的发展时期。洛阳唐三彩原先只能简单地仿制马和骆驼造型,
现在其产品类型已经大大丰富,人物、动物、器皿、鸟兽等都可以用唐三彩烧制。
目前,进一步保护和传承唐三彩的传统烧制技艺仍然是十分迫切的问题。
Since the Qianlong period of the Qing Dynasty, the Gao
family of MengJin used small kilns to firing tri-glazed
pottery of Tang Dynasty.The skill passed onto women
but to men, and never passed on. After the founding of
the People’s Republic of China, Gao songmao of the
Gao family contributed the firing skills of Tang Sancai
without reservation, making Tang Sancai enter a new
period of development. Luoyang Tang Sancai originally
can only simply imitate horse and camel modeling, now
its product types have been greatly enriched, human
figures, animals, utensils, birds and beasts can be fired
with Tang Sancai. At present, it is still a very urgent
problem to further protect and inherit the traditional
firing technology of Tang Sancai.
国家级——真不同洛阳水席制作技艺
河南省洛阳水席是豫菜的重要代表,因以汤羹类肴品为筵
席主菜而得名。其菜肴制作工艺最早可以远溯至东周时期,
筵席组合形式则可以上溯到唐代。
Luoyang water mat in Henan Province is an important
representative of Henan cuisine. It is named for its soup
dishes as the main course of the banquet. Early, the
cooking techniques can be traced back to the Eastern
Zhou Dynasty, and the combination of mats can be traced
back to the Tang Dynasty.
洛阳水席中的汤羹是早期中国烹饪的主要品种,系膳食
中的主体。东周时期,宫廷宴会以大羹、和羹、(古代
盛羹的器具)羹这“三羹”为重。豫菜及洛阳当地菜肴
一直坚持这一传统,重视汤羹类肴品的制作。洛阳水席
在八道冷菜之后,从豫菜的四大件、八中件、四压桌共
十六种菜肴中选择了十种优秀的汤羹菜品,使之成为整
席中热菜的主要组成部分。
The soup in Luoyang water mat is the main variety of early
Chinese cooking, which is the main body of diet. During the
Eastern Zhou Dynasty, the court mat focused on the "three
soups" of tasteless soup, blended soup and soup (the ancient
utensils for holding soup). Henan cuisine and Luoyang local
cuisine have always adhered to this tradition, paying attention
to the production of soup dishes. After eight cold dishes, from
sixteen kinds of Henan cuisine Luoyang water mat selected ten
kinds of delicious soup dishes, including four hot dishes, eight
seasoned dishes and four courses of drop-off dishes, making
them the main part of the hot dishes in the whole table.
洛阳水席在品种设置上,有以素代荤、以假乱真的传统,这需要有
高深的制作技艺才能完成。洛阳虽有多家饭店经营水席及相关菜肴
品种,民间亦能仿效,但掌握洛阳水席精髓、能制作出高质量水席
的以洛阳真不同饭店为代表。
Luoyang water mat has the tradition of substituting meat with
vegetable and distinguishing the fake from real in its variety
setting, which requires sophisticated production techniques to
complete. Although there are many restaurants in Luoyang
operating water mats and related dishes, and the folk can also
imitate, the Luoyang Zhen Butong Restaurant is the
representative that master the essence of Luoyang water mats
and can make high-quality water mats.
洛阳海神乐源于周,当时武王伐纣灭殷后在洛阳大封天下,并形成了严
格的礼乐制度,当时祭海的音乐就是洛阳海神乐的源头。后来海神乐作
为宫廷音乐代代相传,到唐朝时非常兴盛。安史之乱后流入洛阳民间,
被称为洛阳海神,演奏团体称为海神社。
Luoyang Haishen music originated from Zhou Dynasty, when King Wu
conquered Yin Dynasty and established a strict ritual music system in
Luoyang, at that time, the music of offering sacrifices to the sea was the
source of Luoyang Haishen music. Later, as court music, the Haishen
music was passed down from generation to generation and it was very
prosperous during the Tang Dynasty. After the Anshi Rebellion, it flowed
into Luoyang people and was called Luoyang sea god, and the
performance group was called the sea god society.
省级——洛阳海神乐
洛
阳
海
神
洛阳海神乐演奏内容多为古曲,节奏平缓、韵味
颇近宫廷音乐,是当今罕见的隋唐宫廷宴乐“活
化石”。 演出规模宏大、庄重,社班分文场、武
场、仪仗三部分,演奏乐器以民族传统古乐器为
主,包括管子、笙、云锣、笛子、古筝、二胡、云
板、木鱼、碰铃等。
Luoyang Haishen music is a rare "living fossil" of
court banquet music in sui and Tang dynasties,
with its gentle rhythm and lingering charm close
to court music. The performance is large-scale
and solemn. The social class is divided into three
parts: literary field, martial field and ceremonial
battle. The playing instruments are mainly
traditional National ancient instruments,
including Guanzi, Sheng, yungong, flute, guzheng,
erhu, yunban, wooden fish, and Bell.
乐
洛阳海神乐表演方式根据时间和场合分为锣鼓乐、锣鼓舞、吹打
乐、吹唱乐、伴舞乐以及清唱乐;演奏形式分为座乐和行乐两种。
座乐适合于室内和舞台表演,行乐以吹奏为主,打击乐只起节拍
伴奏作用,适合庙会、观礼台前及行进的群众场合。
Luoyang sea god music performance according to the time and
occasion is divided into gongs and drums, gongs and drums,
percussion music, percussion music, singing music, dance music
and cantata music; The seat music is suitable for indoor and
stage performances, The Walking music is mainly played, and the
percussion music only plays the role of rhythm accompaniment,
so that the seat music is suitable for temple fairs, in front of the
observation platform and the marching mass occasions.
行业PPT模板http://www.1ppt.com/hangye/
C H N I E S E C U L T U R E
谢 谢 观 赏